婺袷奘�濉!���ⅰ�
這種兀鷹可以隨便地叼起一隻牡綿羊、山羊和小豬,可是一個重達七十公斤的人,對它來說就力不從心了。顯然它把植物學家誤認為是在草地上游蕩的褐色四足動物了。兀鷹張開雙翹,躺在懸崖上。他們給它量了軀體,照了相。格羅麥科也爬到那堵懸崖上,想看一看這欺負人的東西。他向同伴們講述,兀鷹是怎樣扇動雙翅,撲到他身上,然後抓住他的脊背,他以為是受到老虎的襲擊,隨後就昏了過去。
“我們現在該回宿營地去了吧?”帕波奇金說。“今天我們已經遇到了野豬和兀鷹的攻擊,在近距離看到老虎——這些冒險難道不夠嗎?”
由於走了許多路,還由於經歷了各種危險,大家都感到疲勞,願意早些回去。他們肩扛著小野豬、大公豬的肥肥的腿肉和肋骨,還有各種各樣的岩石標本和植物標本。
當他們接近帳篷時——聽到“將軍”的狂吠聲。獵手們急忙趕去幫忙。
他們跑到岸邊的小草地上,看見狗在帳篷後面汪汪地叫著,而水中站著一匹巨大的河馬,半個身子——已上了岸。很明顯,這隻怪物是想爬到草地去吃草或是躺一會兒的。結果狗的狂叫聲把它嚇傻了。河馬瞪著兩隻小眼睛,直瞪瞪地盯著這不曾看到過的驚恐不安的野獸,時而張開它那張大嘴,露出兩排稀疏的長牙和淡紅色的舌頭,看到這張大嘴,“將軍”嚇得尖聲嗥叫起來。
怪物看到向草地跑來的人,笨拙地扭著前半個身子,從容不迫地潛入水中,向下遊游去,寬厚肥大的脊背露出了水面,上面滿是一個個小小硬瘤。
“幸好我們回來了,”格羅麥科一邊放開“將軍”,一邊說。“這隻怪物會給我們帶來禍害的:它會撕破帳篷,踐踏所有的東西,沉沒小船或把它毀壞。”
“我們的小船還完好嗎?”馬克舍耶夫叫了一聲,跑到岸邊,同時又喊了起來:“只剩一條了,還有一條沒有了!是不是那隻畸形怪物把繩子給扯斷了?”
“我們現在就得追上它,它還飄得不遠!”卡什坦諾夫一邊大聲地說著,一邊向河岸跑去。
兩人坐上剩下的那條船,順流而下。為預防萬一起見,他們帶著獵槍。他們很快就看到那隻漂去的小船。小船不是平穩地向下漂去,而是在河水的前方團團旋轉。他們迅速靠攏過去。卡什坦諾夫伸出釣竿,想鉤住它,可就在這時,小船突然象活的一樣跳向了一邊,繼續急馳起來,比水速還快。他們只得重新攆上去:馬克舍耶夫用力划著雙槳,卡什坦諾夫手持釣竿站在一旁。
“好象是誰在拽船,”當他們象剛才那樣一靠上小船,它又跳開時,卡什坦諾夫大聲說。
“是河馬拖住小船了吧?它能用腳扯住繩索或是用牙咬住的。”
“是它,”卡什坦諾夫叫了一聲,他發現小船前頭出現一個寬寬的脊背和浮上來呼吸的動物的腦袋。
“如果我們向這肥大的軀體開槍,它就會遊得更快,或者會把小船拖到河底去的。”
“只能再攆上去,把繩索砍斷。不然的話,我們就無法使小船脫險。”
馬克舍耶夫重又划起雙槳。.他很快就成功地用釣竿鉤住了在河馬身邊浮動的小船,並朝著船頭靠攏。卡什坦諾夫迅速地砍斷了拉緊的繩索,它的斷頭,一下子就在水中消失了。
“如果再拖一會兒,我就會精疲力盡的,”經過這場角逐,馬克舍耶夫喘了口氣說。“如果我不吝惜彈藥的話,真該對準這隻畸形怪物的脊背放上一槍,它竟和我們開這樣的玩笑。”
“我們離帳篷已經很遠了,”卡什坦諾夫說,“現在我們只得逆水而上。讓我來划槳吧,你休息一會。”
他倆換了位置,抓住捉到了的小船的繩索,向上遊劃去。
“河水變深了,”馬克舍耶夫說,他想用撐竿撐船,可是撐竿碰不到兩米深的河底。“難怪這條河裡會出現這麼巨大的動物。現在我們為了預防萬一,必須在睡覺前及外出工作前,把小船拖上岸。”
兩條小船順著深色的河水,向上遊劃去,兩岸各種灌木和樹,形成了密不透風的叢林,築起了兩道綠牆。另外有一些灌木叢的底部被河水掏空了,枝條垂了下來,伸入水中。一些叫不出名字的蔓生植物,開著鮮紅的大花朵。花叢中美麗的蝴蝶翩翩起舞,蜜蜂嗡嗡地叫著。
河水在船首喃喃低語,雙槳有節奏地拍著水面,鳥兒唧唧的歌聲自叢林傳來。馬克舍耶夫靠在船側俯下身子,看著河水,注視著魚群。魚兒有時浮上水面,隨即潛入深處。