“在哪段路?靠近威克德,還是福斯特?”
“我不太清楚。”
“那,他們抓住你前,你有沒有經過梟墓?”
“那是一條河?我不敢肯定。”
“對,梟墓就是一條河,你不會不認識的,上面有一道石堤。好,可以放手了。”
斯蒂芬瞪著自己手上的血,目光有點打旋。“噢!你指的是朋特洛。奧丟莫?”
“我指的是我剛才的話。你說什麼亂七八糟的?”
“古維特利安語。”斯蒂芬說,“一千年前修建了那道石堤的黑霸的語言。”
“怎麼想到的?”
“我在出發前看過地圖,黑霸地圖。”
“你怎麼會認為千年前的地圖有用?”
“黑霸比我們畫得好。要精確多了。我有一些副本,你要不要看?”
埃斯帕盯了他幾秒鐘,搖頭道:“祭司啊,讓我們再救一人。”他儘量使自己的聲音聽起來像是祈禱。
大鼻子要容易些。箭射進了大腿的肌肉,沒有傷到骨頭。
如果瘦子他們一夥帶著戴瑞格去了東方的梟墓,那他們絕不可能接近塔夫河的任何地方。那可能性已經不存在了。在他想好怎麼處理這夥人之後,他意識到還是得去塔夫。
無論怎麼決定,他都得走至少一天的路程。
沒有辦法。除非把他們全都殺死,然後讓祭司自由。這是個誘人的想法。
“幫我把他們扶上馬。”在治療完畢後他說。
“我們去哪兒?“
“你會知道的。”
“我的意思是,修道院我會遲到的。”
“真的?我會為你悲傷難過的。”
“怎麼—你在生什麼氣啊,御林看守?我沒有對你做任何壞事。都不是我的錯!”
“錯?那是什麼意思?或者那有什麼關係?你一個人從維吉尼亞來,是不是?就帶了幾張地圖在身上,是不是?”
“是。”
“為什麼這麼做?誰教你的?”
“普瑞遜。曼特這樣做過,大概是一百年前,他寫《安文儂》的時候。他說—”
“他說什麼都無所謂。有關係嗎?對你絲毫沒有好處。”
書 包 網 txt小說上傳分享
第四章 見習修道士(6)
“呃,就現在來說,是有點愚蠢,”斯蒂芬說,“不過這還不足以解釋你對我這麼粗暴的原因。”
是嗎?抑或不是?埃斯帕深深吸了一口氣。這孩子看樣子不笨,他會成為埃斯帕現在不必要的負擔。而且,高人一等的語氣跟低俗的鄉下口音,也沒能讓他變得可愛些。
“我每年都會碰見幾個你這樣的人,”他解釋道,“拋開榮華富貴在山間野外遊蕩不羈。不過經常看到的都是他們的屍骨。”
“你是說,我拖累了你?”
埃斯帕聳聳肩:“好了。我會把你帶到安全之地的。”
“告訴我怎麼走,我自己去。你救了我的命,我不想再麻煩你了。”
“反正我也得帶著犯人,”埃斯帕說,“騎馬跟著我。”
他準備上馬。
“我們不把他埋了嗎?”斯蒂芬指著瘦子問。
埃斯帕考慮了一會兒,接著走向瘦子,把他拖開十英尺遠後,拾起他的手放於前胸。
“我們走。”他說,聲音裡有虛假的歡愉,“這是御林看守的葬禮。想說點兒什麼話嗎?”
“是的。這是個適當的儀式—”
“路上再說。天黑之前我們得去一些地方。”
與其他眾多的祭司—還有男孩子—一樣,戴瑞格似乎也有說不完的話。還不到一個小時,他便忘記了適才的種種斥責,開始喋喋不休地談論起一些大而空的話題來—比如阿爾曼語與寒沙語的關係,維吉尼亞的方言,某些名人的功德是非等等。他給樹木鳥雀山川起了一些又長又難唸的名字,自以為高明得很,可誰也不明究裡。他極想停下腳步來仔細地觀察斟酌一番。
“又有一塊,”他說,這已經是一個時辰內的第五次,“能不能稍稍等我一會兒?”
“不行。”埃斯帕回答。
“真的,就一會兒!”斯蒂芬下了馬,開啟簇新的包裹,從裡面拿出一卷紙並撕下一頁,又麻利地從掛在腰帶上的小袋子裡取出一塊木炭。隨後,他匆匆地跑向路旁一塊齊腰高的石頭。舊國王大道上有很多這樣的石頭,全都是大同小異的正