第93部分(3 / 4)

想,”她繼續說。“你忘記我的處境。我怎麼能要孩子們呢?我不是說那種痛苦:那我並不害怕。但是你且想一想,我的孩子們會成為什麼人?會是一群只好頂著外人的姓氏的不幸的孩子罷了!由於他們的出身,他們就不能不因為他們的父母,和自己的出身而感到羞愧。”

“就是為了這個才需要離婚啊!”

但是安娜並沒有聽她的話。她希望把她曾經用來說服了自己那麼多次的那些論證說完。

“賦予我理智幹什麼,如果我不利用它來避免把不幸的人帶到人間?”

她瞥了多莉一眼,但是不等回答就又說下去:

“在這些不幸的孩子面前,我永遠會覺得於心有愧的。”她說。“如果他們不存在,他們至少是不會不幸的;但是如果他們是不幸的,那我就責無旁貸了。”

這恰好也是達裡婭·亞歷山德羅夫娜自己援引過的論證;但是現在她聽了卻絲毫也不明白了。“人怎麼能在並不存在的生物面前感覺有罪呢?”她暗自思索。突然間她心頭浮上了這樣的問題:如果她的愛兒格里莎根本不存在,對於他是否無論如何會好一些?在她看來這問題是那樣古怪離奇,以致她搖了搖頭要驅散縈繞在她腦海裡的茫無頭緒的胡思亂想。

“不,我不知道;不過這不對頭,”她帶著厭惡的神色只說了這麼一句。

“是的,但是千萬不要忘了你是什麼人,我是什麼人……況且,”安娜補充說,雖然她的論證非常豐富,而多莉的卻很貧乏,但是她似乎還是承認這是不對的。“不要忘了主要的問題:我現在的處境和你不一樣。對於你問題是:你願不願意不再要孩子了;對於我卻是,我願不願意要孩子。這有很大的區別哩。你要明白,處在我這種境遇中,我不能存著這種想頭哩。”

達裡婭·亞歷山德羅夫娜一言不答。她突然覺得她和安娜距離得那麼遙遠,有些問題她們永遠也談不攏,因此還是不談的好。

二十四

“那麼,如果可能的話,那就更需要使你的處境合法化了,”多莉說。

“是的,如果可能的話,”安娜突然用一種迥然不同的、沉靜而悲傷的語氣說。

“難道離婚不可能嗎?我聽說你丈夫同意了……”

“多莉,我不願意談這件事。”

“好,我們不談,”達裡婭·亞歷山德羅夫娜趕緊說,注意到安娜臉上的痛苦表情。“不過我看你把事情看得未免太悲觀了。”

“我?一點也不!我非常心滿意足哩。你看,jefaisdespasCsions①。韋斯洛夫斯基……”

①法語:我還能引起人們的激情。

“是的,說老實話,我可不喜歡韋斯洛夫斯基的態度。”達裡婭·亞歷山德羅夫娜說,想要改變話題。

“噢,我也一點不喜歡。這只不過使阿列克謝覺得很有意思罷了;他不過是個小孩,完全操在我的手心裡;你知道,我要怎麼擺佈他就怎麼擺佈。對我說他就像你的格里沙一樣……多莉!”她突然離了題談到別的上面去了。“你說我把事情看得未免太悲觀了。你不明白的。這太可怕了!我倒想完全不看哩。”

“但是我認為你應該過問。你應該盡力而為呀。”

“但是我能做什麼呢?什麼都不能。你說我應該和阿列克謝結婚,說我不考慮這問題。莫非我會不考慮!!”她重複說,滿臉緋紅了。她站起身來,挺起胸脯,深深地嘆了口氣,邁著她那輕盈的步子開始在屋裡踱來踱去,偶爾停一下。“我不考慮嗎?沒有一天,沒有一小時我不想,不埋怨自己在想這些事呢……因為這種思想會把我逼瘋了。會把我逼瘋了的!”她反覆地說。“一想起來,沒有嗎啡我就睡不著覺。不過,好吧。我們平心靜氣地談一談吧。人們都對我說要離婚。第一,·他不會答應的。·他現在是在利季婭·伊萬諾夫伯爵夫人的影響之下哩。”

達裡婭·亞歷山德羅夫娜挺直身子坐在椅子上,臉上帶著同情的痛苦神情,扭動著頭,注視著安娜的一舉一動。

“應該試試,”她輕輕地說。

“就算我試試。這又有什麼意思呢?”安娜說,顯然她在說明她翻來覆去想過千百次而且記得倒背如流的心思。“那就是說,我恨他,可是仍然承認我對不起他——我認為他寬宏大量——非得低三下四地寫信求他……好吧,就算我盡力辦了:我要麼接到一封侮辱的回信,要麼得到他的同意。就假定我取得了他的同意……”這時候安娜已經走到屋子盡頭,停在那裡,正在擺弄羅紗窗帷上的什麼

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved