做著同樣的事。爆炸聲再次響了起來。有幾次的聲音聽起來離我們很遠。我們本能地跑了起來。林森問一個老兵說:“發生了什麼?”老兵回答說:“拿我們的武器,我們離前線近了。” 電子書 分享網站
明斯克基輔戰火的洗禮(21)
我們其實都猜到了,但我們還是需要有人證實這一點。
霍爾斯說:“哈,我去取我的步槍。”
就我個人而言,我並沒有將目前的情況看得太嚴重。又是幾陣爆炸聲,一些爆炸是陸陸續續的,而另一些則是連續的。出發哨響了,我們爬回到了自己的卡車裡。一個小時後,我們到達了一座小山的山頂,激烈的槍聲讓我們的車隊完全停了下來。槍聲從一個離我們非常近的地方傳來。每一次的爆炸聲都讓我們周圍的空氣震顫起來。有幾個司機緊張地猛然踩住剎車。他們的卡車在冰面上側滑了起來,司機們試圖把卡車重新調正,但沒有成功。我開啟了車門看著我們的車隊。一輛大眾牌吉普車從我們後面飛速駛來,車上的上尉向我們喊著:“大家繼續走,你……去幫忙弄出那個白痴的車來。”
我從雷諾卡車上跳了下來,隨即加入了一群士兵——他們試圖將一輛歐寶卡車從路邊溝里弄出來的。附近猛烈的交火聲再次響了起來。聽起來槍聲在離我們很近的北面。車隊再次艱難而緩慢地向前行進了起來。當順這個小山向上爬時,我們卡車的司機錯踩了剎車,司機手忙腳亂了好一陣才把車再次發動起來。現在我們沿著下山的道路緩慢地開到了一片低矮丘陵、樹木叢生的鄉村地貌裡,遠處低沉的爆炸聲仍然在繼續著。突然,我們前面的卡車停了下來,接著就聽到了一聲尖厲的哨音。我們迅速從車裡跳了下來。士兵們此時都向車隊的前面跑去。剛才的那個上尉也在跑著,他邊跑邊召集士兵,我也被他喊了過去。我們拿著自己的步槍,以最快的速度跑到了車隊的最前面。護送我們車隊的那輛指揮裝甲車此時也已經開到了路邊的雪地裡。
一個軍士長喊道:“前面有游擊隊,現在大家散開準備戰鬥。”他邊說邊用手指著我們的左邊。我沒有多想便緊隨著我們的軍士長撲倒在一片被雪厚厚覆蓋的坡上。當我將自己的腦袋從地上抬起向外看去時,看到一大片黑壓壓的人群正在從樹叢中向我們的防線走過來。俄國人的速度看來和我們的速度一樣緩慢。寒冷和我們大家身上的厚衣服已經無法讓我們靈活地做出什麼戰鬥動作了。嚴寒讓所有的東西都變得慢吞吞的,不管是歡樂還是憂愁,勇氣或是恐懼。
和其他人一樣,我把自己的頭也盡力低了下來。我向前移動著,但注意力主要在自己的靴子上而不是在敵人身上。那些俄國游擊隊現在離我們還很遠。我猜想他們現在一定在大步向前跑以使自己不至於掉到被積雪所覆蓋的那些彈坑裡。軍士長命令我們說:“現在大家挖好自己的散兵坑。我沒有鏟子,所以我只能用自己的槍托把地上的一些雪敲去。我趴在自己的臨時掩體裡,多少有些輕鬆地看著外面的景象。我對於那些從樹叢裡出來的俄國游擊隊的人數感到驚訝,竟然有如此之多的游擊隊員!我還可以看見在森林裡面還有更多的游擊隊員沒有出來。他們看起來像是一群浩浩蕩蕩的螞蟻軍團一樣。顯然他們正在自北向南移動著。由於我們是從東至西走的,因而沒有引起他們的注意,也許他們想包圍我們。
明斯克基輔戰火的洗禮(22)
護送我們的部隊在離我們陣地大約20米的地方架設了一挺重機槍。我不明白為什麼現在還沒有人開槍。敵人已經開始穿越公路了,從北邊傳來的大炮聲越來越響了。我的手和腳現在感到有些冰涼。我不太明白現在的局面,但感到非常的平靜。那群俄國游擊隊還沒有向我們開火,此時他們已經穿越了公路了。看起來他們的人數至少是我們的三到四倍。我們的車隊大約有100輛卡車,隨車的有100來名帶槍的司機和押運部隊。我們充其量只能保護自己。除此之外,我們還有10個軍官,一個醫生,兩個醫務兵。每一次北邊的爆炸都帶起來一片雪霧。在離我們很近的一個長滿樹木的小山上,大股的煙柱和著漸漸激烈的爆炸聲升上了天空。那挺在我們右邊的重機槍開火了,然後又停了下來。我傻呵呵地將自己的腦袋從臨時掩體裡探了出來,我可以看到那些游擊隊員所在的地方出現了一片片的淡淡的白煙,接著是一聲沉悶的爆炸聲。我們右面那挺機槍的開火聲幾乎要把我的耳鼓給震裂了,接著我們在山坡對面的另一挺機槍也和我們一起開了火。現在所有計程車兵都開槍了。在俄國游擊隊那裡,我們看到那些人正從各個方向奔跑著,而且跑得越來