第8部分(2 / 4)

的手在鍵盤上掠過時,我身下的地板像鋼絲一樣晃動

起來,整個觀眾席都籠罩在聲音之中。這時,藝術家的手和整個身軀垮了下來。他

昏倒在替他翻譜的朋友的懷抱中,在他這一陣歇斯底里的發作中我們一直等在那裡,

一房間的人全都嚇得凝神屏氣地坐著,直到藝術家恢復了知覺,大家才透出一口氣

來。”

勃拉姆斯就是生活在這樣的一個時代,一個差不多屬於了瓦格納的時代;一個

李斯特這樣的魔鬼附身者的時代;一個君主制正在衰落,共和制正在興起的時代;

一個被荷爾德林歌唱著指責的時代“你看得見工匠,但是看不見人;看得見思

想家,但是看不見人;看得見牧師,但是看不見人;看得見主子和奴才,成年人和

未成年人,但是看不見人。”那時的荷爾德林已經身患癲疾,正在自己疲憊的生命

裡苟延殘喘,可他仍不放過一切指責德國的機會,“我想不出來還有什麼民族比德

國人更加支離破碎的了”。作為一位德國詩人,他抱怨“德國人眼光短淺的家庭趣

味”,他將自己的歡呼送給了法國,送給了共和主義者。那個時代的巴黎,維克多

·雨果宣讀了他的《克倫威爾序言》,他正在讓克倫威爾口出狂言:“我把議會裝

在我的提包裡,我把國王裝在我的口袋裡。”

然後,《歐那尼》上演了,巴黎劇院裡的戰爭開始了“幕布一升起,一場

暴風雨就爆發了;每當戲劇上演,劇場裡就人聲鼎沸,要費盡九牛二虎之力才能把

戲劇演到收場。連續一百個晚上,《歐那尼》受到了‘噓噓’的倒採,而連續一百

個晚上,它同時也受到了熱忱的青年們暴風雨般的喝采。”維克多·雨果的支持者

們,那群年輕的畫家、建築家、詩人、雕刻家、音樂家還有印刷工人一連幾個晚上

遊蕩在裡佛裡街,將“維克多·雨果萬歲”的口號寫滿了所有的拱廊。雨果的敵人

們定了劇院的包廂,卻讓包廂空著,以便讓報紙刊登空場的訊息。他們即使去了劇

院,也背對舞臺而坐,手裡拿著份報紙,假裝聚精會神在讀報,或者互相做著鬼臉,

輕蔑地哈哈大笑,有時候尖聲怪叫和亂吹口哨。維克多·雨果安排了三百個座位由

自己來支配,於是三百個雨果的支持者銅牆鐵壁似的保護著舞臺,這裡面幾乎容納

了整個十九世紀法國藝術的精華,有巴爾扎克,有大仲馬,有拉馬丁、聖伯甫、夏

爾萊,梅里美、戈蒂葉、喬治桑、杜拉克洛瓦波蘭人肖邦和匈牙利人李斯特也

來到了巴黎。後來,雨果夫人這樣描述她丈夫的那群年輕的支持者:“一群狂放不

羈,不同凡響的人物,蓄著小鬍子和長頭髮,穿著各種樣式的服裝就是不穿當

代的服裝什麼羊毛緊身上衣啦,西班牙鬥蓬啦,羅伯斯庇爾的背心啦,亨利第

三的帽子啦身穿上下各個時代、縱橫各個國家的奇裝異服,在光天化日之下出

現在劇院的門口。”

這就是那個偉大時代的開始。差不多是身在德國的荷爾德林看到了滿街的工匠、

思想家、牧師、主子和奴才、成年人和未成年人,可是看不到一個“人”的時候,

年輕一代的藝術家開始了他們各自光怪陸離的叛逆,他們的叛逆不約而同地首先將

自己打扮成了另一種人,那種讓品行端正、衣著完美、纏著圍巾、戴著高領、正襟

危坐的資產階級深感不安的人,就像李斯特的手在鍵盤上掠過似的,這一小撮人使

整個十九世紀像鋼絲一樣晃動了起來。他們舉止粗魯,性格放蕩,隨心所欲,裝瘋

賣傻;他們讓原有的規範和制度都見鬼去;這群無政府主義者加上革命者再加上酒

色之徒的青年藝術家,似乎就是荷爾德林希望看到的“人”。他們生機勃勃地,或

者說是喪心病狂地將人的天賦、人的慾望、人的惡習盡情發揮,然後天才一個一個

出現了。

可是勃拉姆斯的作品保持著一如既往的嚴謹,他生活在那個越來越瘋狂,而且

瘋狂正在成為藝術時尚的時代,而他卻是那樣的小心翼翼,講究剋制,懂得適可而

止,

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved