第8部分(2 / 4)

他對當時他在法國所見到的一切深為不滿而形成的。的確在舊制度下的法國,人們對平民是有一種“十分鄙視和十分錯誤的觀念”的。

71

86論人類不平等的起源和基礎

的官員,或者更確切地說,把自己看作是這個祖國的主人的人們,對於養活著他們的人世上的祖國卻也表示某種熱愛,這對人類靈魂的靜謐來說,未免是分外之事①。

但是我很愉快地能夠指出一個有利於我們的少見的例外,並且能夠把那些為法律所認可的神聖教義的熱誠的受託者,那些可尊敬的人類靈魂的教士,列入我們最優秀的公民的行列之中;他們不但能用他們生動而文雅的口才把福音書中的格言傳入人心,而且自己還永遠是首先以身作則遵奉這些格言的人!大家都知道說教的偉大藝術,在日內瓦研究得何等成功。但是,因為人們久已看慣了言行上的不一致②,所以很少有人知道在我們這裡所有的教士們是多末普遍地具有基督教精神、聖潔的品德以及嚴格要求自己而寬厚待人的優良作風。或許只有日內瓦這個城市樹立了宗教團體和文人之間如此緊密團結的榜樣;我把國家永享太平的希望大部分寄託在教士們所具有的人所公認的智慧和克己的精神上,寄託在他們對祖國的繁榮所抱的熱誠上。

我以一種慘雜著驚異和尊敬的愉快心情相出:他們多麼憎惡那些在歷史上屢見不鮮的表面上尊奉聖教,實

①在“社會契約論”

(第4卷,第8章)裡,盧梭闡述了這裡所提出的真正基督教精神和愛國主義相矛盾的觀念:“基督都是一種純精神的宗教,它只關心天上的事情;教士們的祖國不在這個世界上。固然他們也盡他們的義務,但對所收成效的好壞,則毫不關心。只要他們對自己的行為沒有什麼可責備的,人世上的一切或好或壞,對他們沒什麼關係。假如國家富強,他們幾乎不敢分享公共的幸福,他們也不願以國家的強盛來自豪;假如國家衰微,他們則求福於降禍於人民的上帝。”盧梭在這裡卻把日內瓦的教士們看作是例外。

②這句話是對天主教會的譏刺。

72

論人類不平等的起源和基礎96

際上卻極為殘酷的人們的可怕的信條,這些人往往藉口維護所謂上帝的權利,其實就是維護他們自己的利益,希望自己的血永遠受到尊重,而對人類的血則毫不吝惜①。

我又怎能忘記在共和國裡占人口半數的可貴的婦女們呢?是她們給男人以幸福,是她們的溫柔和智慧保持著共和國的安寧和善良風俗。可愛而有德行的女同胞們,你們女性的命運將永遠支配著我們男性的命運。當你們只是為了國家的光榮和公共幸福才運用你們在家庭中所特有的純潔威權的時候,我們是多麼幸運啊!

在斯巴達,婦女曾佔優越地位;同樣,你們也有資格在日內瓦佔著優越地位。什麼樣粗野男子能夠抵抗從一位溫柔的妻子口中發出的充滿了美德和理智的聲音呢?看見了你們那簡單而樸素的裝飾,這種由於從你們本身的風采而獲得了光輝的、似乎是最有利於美的裝飾,有誰不鄙視無聊的奢華呢?你們的責任是:要用你們那靄然可親的、純潔的威力和善於誘導的聰明,來保持人們對國家法律的熱愛以及同胞之間的和睦;要用幸福的婚姻使那些不和的家庭重歸於好;特別是要用你們易於使人聽從的和靄的教導和你們那種謙遜優雅的談吐,來改正我們的青年們可能在別國沾染的惡習。他們在那些國家裡,沒有學到他們可以從中獲益的許多有用的東西;除去在道德墮落的女人叢中學來的輕佻語調和可笑的姿態之外,他們從那些國家裡僅僅帶回了一種對於所謂榮華富貴的讚賞,其實這種榮華富貴,只不

①這裡盧梭採取了與伏爾泰及百科全書派同樣堅決的態度反對宗教狂熱病的罪行,特別是迫害異教徒的宗教裁判所的罪行。

73

07論人類不平等的起源和基礎

過是奴隸身份微不足道的補償,與崇高的自由永遠是不相稱的。因此,希望你們永遠象現在一樣,作一個善良風俗堅貞的守衛者,人類和平的良好紐帶;為了國民的職責和道德,繼續行使你們那些基於良知和自然的權利吧。

我把對公民們的共同幸福和共和國的榮譽所抱的希望寄託在以上種種保證上,並沒被事實所否定,我是很引以為榮的。我認為共和國儘管有這些優點,也不會發出使大多數人的眼睛為之眩惑的那種光輝;愛好這種光輝是很無謂而且也是很不幸的,這種愛好乃是幸福和自由的死敵。讓輕浮的青年到別處去追求無限度

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved