第8部分(3 / 4)

號稱世界上最富音樂天才的

民族中間是很普遍的。他們貪多務得而並不挑剔氣質;對於這等強健的胃口,一切音樂

都是好的,分量重的尤其好,——他們既不把貝多芬與勃拉姆斯加以區別,也不知道同

一作家的一闋空洞的協奏曲和一闋深刻動人的奏鳴曲之間,有何差異,因為它們都是同

樣的原料做成的。

克利斯朵夫躲在一邊,在鋼琴後面;沒有人會驚動他,因為連他自己也得在地下爬

著進去。裡邊黑洞洞的,地位剛好容得下他這個孩子,拳著身子躺在地板上。人家抽的

煙直刺他的眼睛與喉嚨;另外還有灰塵,一大球一大球的象羊毛;可是他毫不在意,只

顧嚴肅的聽著,象土耳其人般盤膝而坐,骯髒的小手指把琴後布上的那些窟窿愈挖愈大。

所奏的音樂他並不全部喜歡,但絕對沒有使他厭煩的東西;他也從來不想整理出什麼意

見來,因為他覺得年紀太小,什麼還沒有懂。有些音樂使他瞌睡,有些使他驚醒;反正

沒有不入耳的。雖然他自己並沒知道,可是使他興奮的總是些上品的音樂。他知道沒有

人看見,就扮著鬼臉,聳著鼻子,咬著牙齒,或者吐出舌頭,做出發怒的或慵懶的眼神,

裝著挑戰的,威武的神氣揮舞手足,他恨不得望前走,打,把世界碎為齏粉。他騷動得

那麼厲害,終於鋼琴頂上露出了一個人頭,對他喊道:

“喂,孩子,你發瘋了麼?不準和鋼琴搗亂,把手拿出來好不好?我要來擰你的耳

朵了!〃——這一下他可是又羞又惱。幹嗎人家要來掃他的興呢?他又不幹壞事。真的,

人家老是跟他過不去!他的父親又從而附和。人家責備他吵鬧,不喜歡音樂。結果連他

自己也相信這話了。——那些老實的公務員只會象機器似的奏些協奏曲;要是告訴他們,

說在場的人中間對音樂真有感覺的只有那個孩子的話,他們一定會大吃一驚的。

倘使人家要他安靜,那末幹嗎奏那些鼓動他的曲子呢?在那些樂章中,有飛奔的馬,

刀劍的擊觸,戰爭的吶喊,勝利的歡呼,人家倒要他跟他們一樣搖頭擺腦的打拍子!那

他們只要奏些平板的幻想曲,或嘮叨了大半天而一句話也沒說的樂章就得了。這類東西

在音樂中有的是,例如戈爾德馬克的①那一闋,剛才老鐘錶匠就很得意的說:“這個很

美。一點也不粗糙。所有的稜角都給修得圓圓的〃那時孩子就迷迷糊糊的很安靜了。

他不知道人家奏些什麼,到後來甚至聽不見了;但他很快活,四肢酥軟,在那裡胡思亂

想。

①卡爾?戈爾德馬克(1830—1915),匈牙利作曲家,作品有歌劇《薩巴女王》、《爐邊的蟋蟀》等。

他的幻想可並不是什麼連貫的故事,而是沒頭沒尾的,他難得看到一幅清楚的形象:

母親做著點心,用萬颳去手指上的麵糊;——或是隔天看見在河裡游泳的一隻水老鼠;

——再不然是他想用柳條做的那根鞭子不知道為什麼現在會想起這些!——他往往

是一無所見,可是明明覺得有無數的境界。那好比有一大堆極重要的事,不能說或不必

說,因為是人盡皆知的,從古以來就是這樣的。其中有些是淒涼的,非常淒涼的;但絕

對沒有日常生活中遇到的那種難堪,也並沒有象克利斯朵夫挨著父親的巴掌,或是羞憤

交加的想著什麼委屈的時候那種醜惡與屈辱:它們只使他精神上感到淒涼靜穆。同時也

有些光明的境界,散佈出歡樂的巨流,於是克利斯朵夫想道:“對啦,我將來要做

的就是這樣的。〃他完全不知道所謂這樣的是怎麼回事,也不知道為什麼他說這句話;但

他覺得非說不可,覺得那是極明顯的事。他聽到一片海洋的聲音,就在他身旁,只隔著

一道砂堤。這片海洋是什麼東西,要把他怎樣擺佈,克利斯朵夫連一點觀念都沒有。他

只意識到這海洋要從堤岸上翻過來,那時啊,那時才好呢,他可以完全快樂了。只

要聽著它,給它宏大的聲音催眠著,一切零星的悲痛與恥辱就都能平復下來;固然這些

感覺還使他傷心,可是再沒有可恥與侮辱的意

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved