樣揪心,便故意讓他們常常單獨在一塊。雅葛麗納看到他的心事,覺得很感動,想和他
說:“喂,朋友,別難過罷。我愛的還是你啊。”
可是她並不說:他們三個人聽讓自己去冒險:克利斯朵夫是一無猜疑,雅葛麗納是
不知道自己有什麼慾望,也就存著弄到哪兒算哪兒的心;唯獨奧裡維一個人有著先見之
明,有著預感,但為了自尊心和愛情,不願意去想。然而意志緘默的時候,本能就要說
話了;心不在這兒的時候,肉體就要自由行動了。
一天晚上,吃過晚飯,大家覺得夜景美極了,——沒有月亮,滿天星斗,——都想
到園中去溜溜。奧裡維和克利斯朵夫已經走出屋子。雅葛麗納上樓去拿一條圍巾,好久
不下來。最討厭女人行動遲緩的克利斯朵夫,進屋去找她。——(近來他不知不覺當了
丈夫的角色)。——他聽見她在那邊來了。但他進去的那間屋子,百葉窗統統關了,什
麼都瞧不見。“喂!來罷,老是收拾不完的太太,”克利斯朵夫嘻嘻哈哈的嚷著。“你
把鏡子照個不停,不怕把鏡子照壞嗎?”
她不回答,停住了腳步。克利斯朵夫覺得她已經在屋子裡,可是站著不動。
“你在哪兒啊?”他問。
她還是不作聲。克利斯朵夫也不說話了,只在暗中摸索;突然他感到一陣騷動,心
兒亂跳,也停了下來,聽見雅葛麗納的呼吸就在身邊。他又走了一步,又停住了。他知
道她就在近旁,但他不願意再向前。靜默了幾秒鐘。突然之間,兩隻手抓住了他的手,
把他拉著,一張嘴貼在了他的嘴上。他把她緊緊摟著。大家沒有一句話,一動也不動。
——然後嘴巴離開了,彼此掙脫了。雅葛麗納走出屋子。克利斯朵夫氣吁吁的跟著她,
兩腿索索的發抖。他靠著牆站了一會,讓全身奔騰的血平靜下去。終於他追上了他們。
雅葛麗納若無其事的和奧裡維說著話。他們走在前面,和他相隔幾步。克利斯朵夫垂頭
喪氣的跟著。奧裡維停下來等他。克利斯朵夫也跟著停下。奧裡維親熱的叫他。克利斯
朵夫只是不答。奧裡維知道朋友的脾氣和那種死不開口的脾性,也就不堅持而繼續和雅
葛麗納望前走了。克利斯朵夫木頭人似的隨在後面,隔著十來步,象條狗一樣。他們停
下,他也停下。他們走,他也走。大家在園中繞了一轉,進去了。克利斯朵夫上樓去關
在自己房裡:不點燈,不睡覺,不思想。到了半夜,他倦極了,把手和腦袋靠在桌上;
睡著了。過了一小時,他醒過來,點起蠟燭,性急慌忙的把紙張雜物都收起來,整好了
衣箱,倒在床上直睡到天亮。然後他帶著行李下樓,動身了。大家整天等著他,找他。
雅葛麗納面上裝做很冷淡,心裡又氣又惱,用一種侮辱的譏諷的神氣,故意檢點她的銀
票。直到第二天晚上,奧裡維方始接到克利斯朵夫一封信:
好朋友,別怪我象瘋子一般的走了。我是瘋子,你也知道的。有什麼辦法呢?我就
是我。謝謝你親切的相待。那真是太好了。可是你瞧,我從來不能和別人一平生活。也
許我根本不配生活。我只能躲在一邊,遠遠的愛著別人,這樣比較妥當。要從近處看人,
我會厭惡他們。而這是我不願意的。我願意愛別人,愛你們。噢!我多願意使你們幸福。
要是我能夠使你們,——使你幸福,我肯犧牲我自己所能有的幸福!但這是不允許
的。一個人只能為別人引路,不能代替他們走路。各人應當救出自己。救你罷!救你們
罷!我多愛你!——耶南太太前起代致意。
克利斯朵夫
“耶南太太”抿著嘴唇,唸完了信,帶著輕蔑的笑容冷冷的說:“那末聽他的勸告。
救救你自己罷。”
奧裡維伸出手去想收回信來,雅葛麗納卻把信紙搓成一團,摔在地下;兩顆眼淚在
眼眶中湧了上來。奧思維抓著她的手,慌慌張張的問:“你怎麼啦?”
“別管我!”她憤憤的叫著。
她出去了,在門口又嚷了一聲:“你們這批自私的傢伙!”
克利斯朵夫終於把《