流『露』出審視的痕跡:“此話怎說?”
四目相對,瑪麗就讀懂了伊麗莎白的意思。
早在發現威克姆先生和達西先生相識、並且二人關係微妙時,伊麗莎白就已經心有疑慮了。
而這番話,讓伊麗莎白覺得瑪麗可能是學著自己心儀的那位偵探一樣,從種種線索中找出了蛛絲馬跡。
“別忘了威克姆先生到這兒不久,”瑪麗如實開口,“她不過是看你和莉迪亞容貌出眾,又是周遭名聲好、地位高的未婚姑娘,才大獻殷勤的。”
莉迪亞很不高興:“別人說什麼,你偏偏反其道而行之,就知道用這種方式出風頭!威克姆先生對你這麼好,你卻侮辱他?!”
“彆著急呀。”
瑪麗眨了眨眼,不急反笑。
她故意頓了頓,等到莉迪亞不耐煩時才開口:“這樣,莉迪亞,我能用一句話就打消威克姆先生對你和伊麗莎白的仰慕念頭,賭不賭?”
“……你在說什麼胡話?”
“胡話也是說出口了,”瑪麗追問,“賭不賭?”
“賭,為什麼不賭?”
莉迪亞還就不信了!她氣沖沖道:“你若是輸了,就再也不許和威克姆先生說話。”
“好。”
不說就不說唄,你拿來當寶貝的角『色』,在別人眼裡壓根不值一提好吧。瑪麗輕鬆應下了她:“沒問題,但若是你輸了……”
她上上下下打量了莉迪亞一番,最終目光落在妹妹漂亮長髮上那頂無比精緻的帽子上。
梅里頓的女帽店,樣式來來回回就那麼幾款,遠不如倫敦或者其他大城市般時髦。而莉迪亞的帽子,在周遭的未婚姑娘中總是最精緻最亮眼的那個。
好吧,瑪麗決定收回上言,莉迪亞也不是完全一無是處,她雖然不怎麼聰明,但女紅確實做的不錯。
“這帽子是你自己改的吧,”瑪麗不懷好意道,“你若是輸了,就得給我改五頂這樣的帽子,而且必須各個比這個好看。”
——傻人的便宜不佔白不佔,這可不是瑪麗欺負她。就不信莉迪亞多吃幾次這種虧,還學不會動動自己那漂亮的小腦袋瓜!
25
其實瑪麗突然這麼積極參加社交,確實有她的打算。
眼瞧著韋翰·威克姆即將贏得梅里頓周遭所有未婚姑娘的愛慕,一來她是真的想瞧瞧這位大名鼎鼎的渣男到底長什麼樣,二來……
“儘管我同達西先生不太相熟,可我認為他是個脾氣很壞的人。*”
當威克姆先生道出這句話時,瑪麗還是忍不住,笑出了聲音。
威克姆:“……”
她突如其來的笑聲,讓表情凝重的青年一愣,隨即帶著禮貌開口:“你笑什麼,瑪麗小姐?”
“沒什麼,”瑪麗急忙收斂了笑容,“只是想到達西先生總是板著的臉,他看上去確實脾氣不太好。”
——二來,她就是在等韋翰·威克姆先生道出這番關於達西先生的詆譭呢。
滿打滿算,威克姆與幾位班納特小姐也不過見了三次面而已。而伊麗莎白認識他時,剛好撞見了達西先生,兩位男士之間的尷尬和疏離明擺著是有故事。伊麗莎白惦記很久了,今天終於按捺不住好奇,問了出來。
而威克姆先生也不試探試探情況,只是聽到了伊麗莎白說達西先生曾經對她無禮相待,便急哄哄地把壞話說出口了。
“希望他沒有對你也有過無禮的行為。”威克姆先生對瑪麗說。
“倒是沒有,”瑪麗笑『吟』『吟』道,“只是達西先生說話很直白,直言過我的『性』格不太適合當一名淑女。”
威克姆先生流『露』出驚訝的神情,轉而他擰起英挺的眉『毛』:“那這也太過分了!”
要瑪麗不是一名穿越過來的姑娘,那的確挺過分的。可話又說回來,不是穿越過來的姑娘,她的『性』格也不會如此。
因而瑪麗只是若無其事地側了側頭:“你呢,先生?我見你對達西先生的印象著實不好,怕是之前發生過什麼不愉快的事情。”
“倒也不是什麼不愉快的事情。”
威克姆先生闔了闔眼睛。
在原著小說中,威克姆在此時對伊麗莎白說的是菲茨威廉·達西的父親是位仁慈寬厚的大地主,立下遺囑曾經說要給他一個牧師職位,但老達西先生死後,等牧師職位出了空缺,達西本人卻因為討厭威克姆先生,從而拒絕把職位交給他。
如此聽起來