第146章 偵探不易做04(1 / 7)

144

說實話, 其實瑪麗一直覺得自己的創作生涯非常幸運。

雖然三個故事每個單拿出來,放在十九世紀都十分具有討論度。但是她第一個想到的故事是《連環殺手棋局》,丟擲了連環殺手的概念同時又直接描寫了兇手的心理狀態。愛德蒙的案件無疑鋪墊了菲利普·路德的故事風格, 也正是這種風格,既吸引了弗蘭茨·哈維記者的認可, 也換來了比爾·梅恩先生的批評。

相比之下,《狂歡之王》和《支票佳人》固然保留著瑪麗想要保留的話題度和從現實切入的角度, 故事基調卻沒有那麼深沉冷峻了。瑪麗當然是有意為之,她不想讓菲利普·路德的故事通篇灰濛濛的,卻也得到了霍爾主編的好心警告:這樣的故事有趣歸有趣,然而推理懸疑的因素不多, 瑪麗需要好好風格和題材之間的平衡。

所以瑪麗覺得,若是她用普魯託或者格蕾絲女士的故事開篇,未必會換來這樣的注意。

而這位比爾·梅恩先生呢, 自《連環殺手棋局》開始就猛烈抨擊菲利普·路德的故事題材劍走偏鋒、譁眾取寵, 說對社會影響不好又不符合文藝創作的基本要求。拜布萊克伍德黃鼠狼給雞拜年所賜, 瑪麗有幸親眼見過他一面,當時評論家先生本人並不知道站在他面前的未婚小姐就是菲利普·路德,只當瑪麗是個讀過幾本書的鄉下姑娘, 客客氣氣地敷衍幾句, 並沒有深入交談。

見過那麼一面, 瑪麗就對比爾·梅恩先生徹底失去興趣了:瑪麗不在乎旁人瞧不起自己的『性』別和出身,但有人因為這兩個原因直接放棄和你交流,只會讓瑪麗覺得這個人狹隘又可憐。

連布萊克伍德為他的“邪教”選擇新娘時都不看出身和階級呢。當瑪麗意識到比爾·梅恩是個覺得出身低賤、不是男『性』的人不配談文學和藝術的傢伙時, 他在瑪麗心中就什麼都不是了——瑪麗還不是窮人呢,她甚至覺得比爾·梅恩先生把《連環殺手棋局》批的一文不值,就是因為他覺得窮人和工人的苦難不應該寫進小說裡吧。

所以,他這麼一來信讓瑪麗有些驚訝。

雖說她參與了光照會一案,但最大功臣不是她。按照比爾·梅恩先生心高氣傲的水平,總不會寫信向她道歉的。

思來想去,瑪麗還真想不通比爾·梅恩寫信給她做什麼。

和其他信件一樣,在提前獲得瑪麗允許的情況下,比爾·梅恩的信件也已經在雜誌社提前開啟過了。精緻的信封被裁紙刀小心翼翼地割開,裡面的信件疊的工工整整,一看就經由了特殊對待。瑪麗頓時哭笑不得,這封信怕是已經在《海濱雜誌》的工作人員之間傳遍了吧!

真不知道比爾·梅恩先生得知此事後會怎麼想!

瑪麗拿出信件,認真閱讀起來。

和她預想的不太一樣,比爾·梅恩先生不是來道歉的,也不是來罵她的。

文學評論家的字如其人,工整標準的字跡處處體現了他的體面和高傲,和心情激動的哈維先生不同,比爾·梅恩的行文措辭也相當禮貌。他本人對待瑪麗也是這幅態度:禮貌,但是明眼人都能看得出瞧不起人。

但面對面是一回事,寫信又是一回事。他流暢的語句讓瑪麗反而理解了評論家的為人:不是他故意瞧不起瑪麗,而是比爾·梅恩先生就是這樣的『性』格。

因為布萊克伍德和幾位文學業界和大學教授關係不錯,評論家也在其中。所以比爾·梅恩首先對瑪麗表達了感謝,感謝她揭穿了布萊克伍德和光照會的真面目,其次又相當委婉地肯定了瑪麗的眼界——比爾·梅恩先生的原話是“我終其一生都在同鑽研學術和追求藝術的人打交道,接觸的是真正擁有智慧和懂得審美的人。並非不承認除了體面紳士,其他人也或許擁有這種天賦。但那畢竟少,我只是按照自己的經驗行事,請瑪麗小姐千萬不要在意。”

說了這麼半天,還不是彆彆扭扭承認自己一開始把瑪麗·班納特當成沒見識的鄉下姑娘是小瞧了自己嘛,你們“文學業界”的評論家都這麼口嫌體正直嗎?瑪麗很是無奈,她第一眼還以為比爾·梅恩先生這是在寫信罵她不懂藝術呢,結果仔細讀下來,其實是在道歉。

要是評論家的信件通篇都是這種拐彎抹角的話,瑪麗肯定沒興趣讀下去。但有了這層鋪墊,接下來梅恩先生的筆鋒一轉,語氣變得懇切起來。

他確實是來道歉的,但仍然堅持自己的看法:那就是他不喜歡菲利普·路德的故事。

“出於對自我個人藝術追求的堅持,”梅恩先生寫道,“我

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved