第22部分(2 / 4)

小說:愛在硝煙下 作者:天馬行空

“女士,請出示證件。”

聽見有人這麼問,她從手袋裡拿出準備好的相關檔案,和麥金託什的一起,遞了過去。在他們盤問前,她伸手指了下麥金,先發制人地主動解釋道,“我,和我的未婚夫,來自於中國,住在巴黎,一起去鄉下訪友。”

這一句德語中,麥金託什就聽懂了一個字:未婚夫。看著她的側臉,他不動聲色地咧了下嘴。

為首的那個士兵接過證件,低頭翻看了下,問,“你是中國大使館的?”

唐頤點頭。

他又瞥向麥金,隨口問,“那麼他呢?”

她腦筋一轉,答道,“我父親的養子,我的未婚夫,和我一起從小在中國長大,只能聽懂中文。”

這一番說辭雖然說得是令人匪夷所思,但大千世界無奇不有,這種可能性雖然小,卻也未必不可。

“在中國長大?”那士兵心思還挺細,聽聞後,有些半信半疑,對麥金道,“那就說幾句中國話來聽聽。”

這個要求並不過分,可唐頤的心卻登時懸在了空中,麥金託什自然不會中文,德語法語的水平也臭得可以。然而,現在這種情況下,是絕不可能和他說英語解釋的。

得不到反應,那士兵抬頭望了過來,眼睛裡閃著疑惑。唐頤胸口一緊,知道箭在弦上不得不發,謀事在人成事在天,只好豁出去賭一把了。

她轉頭,對著麥金用中文,說道,“看,考驗你智慧的時刻來臨了。”

幸好,這位皇家空軍先生不是個傻呆的二愣子。他雖然聽不懂,但見她突然說了中文,肯定有她的用意。聯合上下場景一思索,心裡猜出了點端倪,不管三七二十一,先學著她的語調chingchangchong地說了幾個四不像單詞。

要是法語英語拉丁,哪怕就是俄羅斯語,都有可能聽得出來,可中文……這些土包子士兵可就真摸不到南北了。

其實,麥金託什說了些什麼,唐頤是一丁半點沒聽懂,偏還得裝作聽懂了,繼續雞同鴨講。這出戏演的,她辛苦,麥金更辛苦,簡直是在考驗他的耳力。

那士兵聽了幾句,沒聽懂,嗯,事實上,大概只有佛祖爺能聽懂了。他打斷兩人熱烈的‘交談’,問,“他在說什麼?”

唐頤暗道,我也想知道啊!

想歸這麼想,嘴裡卻煞有其事地道,“我和他解釋了下處境,他表示理解和配合。”

他點點頭,總算沒再追問下去,而是讓人檢查了一下馬車,沒有發現任何可疑物品,才將證件還給她。

他雙腿併攏,行了個軍禮,道,“祝你們旅途愉快。”

見他放行,唐頤心口一跳,知道自己險中求勝,好運地過了此關。

“謝謝。”

在麥金託什的攙扶下,她坐回馬車,車輪子又滾動了起來。

直到離這些德國人很遠了,唐頤這才鬆口氣,翻開證件低頭看了一眼。上面有父親大使的說明和圖章,旁邊有一個納粹萬字雄鷹的圖章,上面附屬著一個龍飛鳳舞的簽名。

看見這人的名字,她的心再度重重一跳。

先是一個國防軍中尉,後又來了一個黨衛軍少校,現在還要加上一個和他們德國人作對的英國空軍上尉,合著真是三身制服一臺戲啊!自己原本單調平靜的人生,在這幾個男人的滋潤下,一下充實起來,她幾乎可以預見自己那跌宕起伏的未來了。

第三十四章 試探

敦克爾是個老好人;嘴裡總叼著個菸斗;臉上笑眯眯。他有一個兒子叫麥克斯;在外地大學唸書。一戰前後,他和他爸都是老老實實的農民;到兒子這一代,農民轉身變知識分子;恐怕再沒人繼承他的衣缽了。

他和老伴兒瓦爾納雖然年過半百,但身體健壯得很;春天播種秋天收割,每年如此,將家後頭那塊地打理得是整整齊齊;一絲不苟。父母在家種田;兒子在城裡搞研究,節慶日有空了回家看看。家境不算富裕,卻豐衣足食,日子過得是其樂融融。

機緣巧合下,唐宗輿曾在危急關頭幫過他一把,這會兒有機會報恩,敦克爾自然沒話說,敞開懷抱迎接這個東方姑娘。

之前,唐宗輿在電報裡只提到了女兒唐頤,可沒料到,來的卻是兩個人。跟在唐姑娘身邊的小夥子,高高大大,一表人才長得又精神,敦克爾看著喜歡,便忍不住多嘴問了句,

“你是唐的……”

唐頤還沒來得及將想好的說辭說出口,就聽麥金託什在那裡,順口接過茬,用半吊子

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved