馬克·哈特雷。實在很危險。〃 〃這我知道。萊斯里掩護了我。儘管他索索直抖,他還是站穩了自己的立場。他盡了他的職責。可是另外那些大使和代辦呢,算了,〃娜塔麗踱起步來,〃我的全家都在梅德捷斯呀!我一想象那些善良的好人落到德國人的魔掌中……但是,想這些又有什麼用呢?想這些於事無補,也叫人心裡難受。〃她失望地舉起雙手,然後一下子盤腿坐到扶手椅裡,裙子蓋在腿上。火光下除了她的臉和她那緊握著的雙手外,什麼也看不見。〃說起老斯魯特,〃她沉默了半天之後,用完全不同的聲調說,〃他提出要娶我作妻子,你有什麼想法?〃 〃我並不覺得意外。〃 〃是嗎?我卻大吃一驚。我從來沒想到會有這麼一天。〃 〃他在柏林對我說過,他可能跟你結婚。如果失掉機會,他會發瘋的。〃 〃他已經挑選了好長好長時間了,親愛的。〃她又倒了些咖啡,一邊喝著,從杯子邊上神秘地望著他。〃你們兩個人在柏林,大概把我大大地評論了一通吧,是不是?〃 〃沒有特別評論你。他提到最後一天在科尼希斯貝格你對他的態度,跟對我的態度完全一樣。〃 〃那天我簡直覺得可怕,勃拉尼。〃 〃沒什麼。我想,我很可能惹你生氣了,因此,我問了他。〃 〃真有意思。斯魯特還說了我些什麼?〃 她那低沉而顫抖的說話聲,火光下閃爍著愉快光芒的眼睛,使拜倫不能平靜。〃他說,我要是被像你這樣的姑娘纏住不合適,還說,他從第一眼看到你開始,心裡就沒有過一刻平靜。〃 她滿意地低聲笑了。〃這兩個評語很準確,我的好人。他還說什麼?〃 〃就說這些。他給我開書單那次講的也是這些。〃 〃是啊,這不就是真正的斯魯特嗎?想用他的學問來影響你!這件小事正好是個證明。他當真把我們的事全都告訴你了?把他跟我的事?〃 拜倫搖搖頭。娜塔麗說:〃你去給咱們弄點白蘭地來好嗎?我想喝一點白蘭地。〃 他跑下樓,又拿著一瓶酒和兩隻閃閃發光的酒杯跑回來。娜塔麗用手旋轉著白蘭地酒杯,眼睛一直望著球形的杯子,很少抬頭看他。她突然一口氣滔滔不絕地把她跟萊斯里·斯魯特的事全講出來了。她講了好長時間。拜倫很少說話,只是偶爾往火里加劈柴打斷了她的話。她講的這種事是很普遍的,一個年歲比較大的聰明男子跟一個少女隨便玩玩,結果竟弄假成真,墮入情網。如果她決心嫁給他,只能給他的生活造成痛苦。她說,他並不願意娶她,主要因為她是猶太人。和猶太人結婚,對他的前程不利。他態度一直曖昧也就是為了這個。現在,兩年半之後,有這封信在手,如果她需要他,她就能得到。 拜倫痛恨這個故事的每一個字,但他還是覺得神魂顛倒,並且懷著感激的心情。這個一向守口如瓶的少女終於向他披露了她生活中的隱秘。她按捺不住說出了這些話,結束了他們之間自華沙以來奇怪的緊張局面,結束了他們之間的一場小小的假戰爭……圖書室裡長久存在的敵意的沉默,她經常回避他,躲在自己房間裡,以及她那種屈尊俯就的奇怪態度,這一切都結束了。她在講這些事的時候,他們彼此關係越來越親密,波蘭一個月冒險之行中他們也不曾這樣親密過。 電子書 分享網站
《戰爭風雲》第十九章(4)
有關這位姑娘的一切他都感興趣。即使是她講述自己跟另外一個男人的戀愛故事,又有何妨!至少拜倫是在跟娜塔麗·傑斯特羅談到娜塔麗·傑斯特羅,這是他早就渴望的了。他傾聽著她那很甜的、低沉的、偶爾帶著紐約特點的說話聲,他還能憑著火光看見她的手隨便打著手勢,有時伸出手掌一揮,突然停在半空,總看到她這個手勢。 只有娜塔麗·傑斯特羅一人在他心目中佔有和父親同等的地位。他幾乎同樣渴望跟父親在一起,聽父親講話,或是講給父親聽,儘管他最後不得不剋制自己,退出父親的房間。而且,他知道,幾乎每次談話總是讓維克多·亨利生氣或失望。至於母親的溫暖,他認為那是理所當然的事,因此他承受著母親的愛撫,但又嫌母親喜怒無常。他父親很可怕,娜塔麗也跟他一樣可怕,何況這個黑黑的少女,他當初一見到就渴望擁抱她,但又覺得沒有希望。 〃好,你都知道了,〃娜塔麗說,〃要說起來沒有個完,不過大致就是這些。再來一點埃倫的白蘭地怎麼樣?你不再喝一點嗎?這是特別好的白蘭地。奇怪,我平時並不喜歡它。〃 拜倫給他兩人又倒了些酒,儘管他自己的那杯酒並沒有喝完。 〃我整整一天都在納悶,〃她呷了一口酒說,〃為什麼萊斯里現在認輸了。我想,我知道什麼原因。〃 〃沒有你他很寂寞。〃拜倫說。 娜塔麗搖搖頭。〃萊斯