第31部分(2 / 4)

小說:在人間 作者:懷疑一切

好處,帶著這種書馬上會犯罪的……”“可

是店鋪也有賣的呀,我親眼見過。”

但他很懇切地對我說:

“那沒有關係,店鋪裡也賣手槍呢……”結果,萊蒙托夫的作品終於沒有還給我。

我上樓去向老闆娘告辭,在門廊下碰見她的女兒。她問:“聽說你要走?”

“是的。”

“你若不走,也會把你趕走的。”她雖說得不大客氣,倒十分真誠。

醉醺醺的老闆娘這樣說:

“再見,上帝保佑你。你這小孩子很不好,犟得很。我自己雖然沒有親眼看到你的壞

處,但是大家都說你是一個不好的孩子。”

接著,她忽然哭起來,淚汪汪地說:

“要是我們那個死人還活著,要是我的丈夫,親愛的寶貝還活著,他一定會對付你,會

揍你,會打你的腦袋,可是決不會把你趕走,一定會讓你在這裡呆下去。現在是全都變樣

了,一點兒不合意就叫人家滾蛋。唉,你到哪兒去呢?孩子,你到哪兒去立腳?”

十六

我同主人划著一隻小船,經過市場的街道。兩邊磚造的店房,因為發大水,淹上了二

樓。我划著槳,主人坐在後艄,笨拙地把著舵。後槳入水過深,船身拐來拐去地繞過街角,

滑過平靜而混濁的、象在深思一樣的水面。

“唏,這回水頭真高,活見鬼。不好開工,”主人嘟噥著,抽著雪茄煙,煙發出焚破呢

料的氣味。

“劃慢點。”他驚慌地叫。“要撞著路燈柱子了。”

好容易把住船舵,他罵:

“把這麼壞的船給我們,混賬東西……”他指給我看水退後要修理店鋪的地方。他的臉

剃得發青,唇須剪得短短的,又加含著雪茄煙,看來全不象一個包工頭。

他穿著皮襖,長統靴一直套到膝頭上,肩頭掛一隻獵袋,兩腿中間夾住一杆萊貝爾雙筒

槍,他老是不安地動著皮帽子,把它壓在眉梢上,鼓起嘴唇,憂慮地瞧看四周;然後又把帽

子掀在後腦上,顯得很年輕,唇須上浮起微笑,回憶著什麼愉快的事情,不象一個工作忙碌

的人,心裡正為了大水退得慢在發愁。顯然,在他的心裡正蕩動著和工作無關的什麼念頭。

我略被驚奇壓住:看著這死寂的城市是這樣奇異,密排著一排排緊閉窗戶的房子——大

水淹著的城市好象在我們的船邊漂過去。

天空是灰色的,太陽藏在雲中,不過有時候從雲縫裡露出冬天那樣的銀白色的巨大姿影。

水也是灰色的,很冷,看不見它流,好象凝凍著,同骯髒的黃色的店房和空屋子一起在

睡覺。雲縫裡露出蒼白的太陽,周圍一切就稍微明亮了一點,灰色的天空,象一塊布似的映

在水裡。我們的小船漂盪在兩個天際之間,石頭房子也漂盪起來,慢得幾乎象瞧不出來地向

伏爾加河和奧卡河方面流去。船旁邊,漂著一些破桶、爛箱、筐子、木片、乾草,有時還有

竿子或者繩子,象死蛇一般浮著。

有些地方,窗子開著。市場長廊的屋頂上,曬著襯衫褲,放著氈靴子。有一個女人從窗

口眺望灰色的水。長廊的鐵柱上繫著一隻小船,紅紅的船腹,映在水裡象塊挺大的肥肉。

主人用下頦點點那些有人的地方,向我解釋:“這裡是市場更夫住的地方,他從視窗爬

到屋頂上,坐上小船,出去巡邏,看什麼地方有小偷沒有,要是沒有,他自己就偷……”他

懶懶地、靜靜地說著,心裡正想著什麼別的事。四周象睡眠一般安靜,空寂得令人難信。伏

爾加河和奧卡河匯合成一個大湖。在遠遠的毛毿毿的山上,隱約看見花花綠綠的市區。全城

浸在還是灰暗色的,但樹枝已經抽芽的果園中,房舍、教堂都披上綠色的和暖的外衣。從水

面傳來很熱鬧的復活節的鐘聲,聽得出全城都在鳴響。但是我們這邊,卻好象是在被遺棄的

墓地裡。

我們的小船,穿過黑森森的兩行樹林,從大街劃往老教堂的地方。雪茄的煙刺著主人的

眼,使他感得煩擾,小船的船頭船身,不時碰著樹身,主人焦躁地驚叫道:“這隻船壞透

了。”

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved