疲倦地說,“但它們中間出現了百分之二十五的有生育能力的個體。它們的下一代壽命更短,但有生育力的個體數量卻增多了。這種趨勢在第六代得到延續,有生育力的個體數量高達百分之九十四,壽命也開始延長,一路向上,十分穩定,直到恢復正常水平。”他將研究資料全部列成了圖表,沃爾特仔細看著。大寫字母表明克隆代系,A,A1,A2,A3,A4。每一代透過交配繁殖手段所產生的後代由小寫字母代表:a,a1,a2……A4之後再也沒有克隆後代了,這一代沒有一個個體長到成年階段。
戴維朝椅背上一靠,合上雙眼。他想著床,還有毯子,從頭到腳捂得嚴嚴實實,墊著鬆軟的枕頭。“高等動物必須以交配繁殖的手段延續後代,否則便會滅絕。繁殖的能力潛伏在基因裡,這東西有記憶,能自我修復。”他半夢半醒地說。
書 包 網 txt小說上傳分享
遲暮鳥語3(3)
“只要能發表這些成果,你會立即成名。”瓦拉西克拍拍戴維的肩頭,接著在沃爾特身旁坐下,指點圖表中沃爾特可能會遺漏的細節。“了不起的成就。”他輕聲說,望著紙頁的眼睛閃閃發亮。“實在了不起。”接著,他抬起頭來,目光轉向戴維,“不用說,你當然意識到了你的研究成果所隱含的其他重大意義。”
戴維睜開眼睛,迎著瓦拉西克的視線。他點了點頭。沃爾特迷惑不解地望望這個,又望望那個。戴維站起身來,伸了個懶腰。“我得睡一會兒。”他說。
但他久久未能入睡。他在醫院裡有個單間,絕大多數人沒他這麼幸運,只能和別人擠在一間房裡。這所醫院足有兩百張床位,卻沒幾個單人房間。他思忖著研究成果的含意。從一開頭,他便意識到了其中的深意,但他即使對自己也不肯承認這一點,更不打算現在就討論那個問題。他們還沒有確定,沒有明確結論。過了整整一年半,現在終於有三個女人懷孕了。瑪格麗特已經快生了。胎兒情況很好,在媽媽肚子裡又踢又打。再過五個星期,他想,再過五個星期,或許他就永遠用不著討論他的研究成果所隱含的重大意義了。
但瑪格麗特沒有等五個星期。兩週以後,她產下了一個死嬰。下一週,澤爾達流產了。又過了一週,梅失去了她的胎兒。那個夏天雨水不斷,地裡什麼都種不了,只在大棚裡種了些蔬菜。
沃爾特開始檢查所有成年男人的生育能力。最後他告訴戴維和瓦拉西克,河谷裡沒有一個男人還能生養。
“這樣一來,”瓦拉西克輕聲道,“我們就看到了戴維研究的重大意義。”
遲暮鳥語1(1)
一天一天又一天的連綿凍雨中,冬天提前到來了。實驗室的工作加快了步伐。戴維發現自己止不住時時感激爺爺,因為他拍板買下了塞爾尼克的儀器裝置。除儀器之外,還有如何製造人工胎盤的詳盡說明,將近完工的電腦程式,可用於人工合成羊水。戴維跟塞爾尼克談購買裝置的事時,塞爾尼克頑固地堅持一點:要麼全部買下,要麼什麼都別買。戴維當時覺得這人簡直跟瘋子一樣,不可理喻。“你會明白的,”塞爾尼克用狂熱的語氣說,“你會明白的。”過了一星期,他上吊自殺,而儀器裝置已經上路,運往弗吉尼亞河谷地區。
他們日以繼夜地工作,連睡覺都在實驗室,只有吃飯時離開一會兒。當冬雨讓位給春雨時,空氣漸漸變得柔和起來。
一天,戴維正準備離開食堂,懵懵懂懂的,腦子裡全想著實驗室的事。就在這時,有人一拉他的胳膊。是他的母親。他已經好幾個星期沒見過母親了,就算這樣,如果不是她硬拉著他的話,他也只會簡簡單單打個招呼,跟她擦身而過。她的樣子很奇怪,像個興奮的孩子。他朝視窗轉過身去,等著她鬆開他。
“西莉亞要回家了。”她悄聲說,“她說她很好。”
戴維的身體陡然僵硬了,他繼續望著窗外,但什麼都看不見。“她現在在哪兒?”身後一陣窸窸窣窣翻弄紙頁的聲音,母親似乎並不打算回答他的問題。他猛地轉過身,“她在哪兒?”
“邁阿密。”她的目光匆匆掃過那兩張紙,終於回答了他。“我想,郵戳應該是邁阿密。耽擱了兩週,郵戳上的日期是五月二十八號。我們的信她一封都沒收到。”她把信塞進戴維手裡。淚水從她眼裡淌下來,但她沒有擦拭,帶著一臉的淚花走開了。
戴維一直等到母親離開食堂以後才開始讀信。“我在哥倫比亞過了一陣子,大約八個月。我染上了一種沒人願意明說的病。”從字跡上看,筆觸很虛弱,不穩定