第38部分(1 / 4)

小說:巴黎聖母院 作者:片片

“一點不差。”

“是聖米歇爾橋頭那個娼婦。”

“是聖米歇爾大天使,像經文所說的。”

“大逆不道的東西!”那鬼影嘀咕道。“跟一個女人幽會嗎?”

“我承認。”

“她叫什麼名字?”

“愛斯梅拉達。”弗比斯輕鬆地應道,又逐漸恢復了他那種滿不在乎的模樣。

一聽到這個名字,那人影的鐵爪狠狠地晃了一下弗比斯的胳膊。

“弗比斯·德·夏託佩爾隊長,你撒謊!”

弗比斯赫然發怒,臉孔漲得通紅,往後猛然一躍,掙脫了抓住他胳膊的鐵鉗,神氣凜然,手按劍把,而斗篷人面對著這樣的狂怒,依然神色陰沉,巍然不動。這種情景誰要是看了,定會毛骨悚然。這真有點像唐·璜與石像①的生死搏鬥。

“基督和撒旦呀!”衛隊長叫道。“很少有人膽敢衝著姓夏爾莫呂的這樣大放厥詞!料你不敢再說一遍!”

“你撒謊!”影子冷冷地說道。

衛隊長牙齒咬得咯咯直響。什麼野僧啦,鬼魂啦,烏七八糟的迷信啦,頃刻間全拋到九霄雲外,他眼裡只看到一個傢伙,心裡只想到一個所受的侮辱。

“好啊!有種!”他怒不可遏,連聲音都哽住似的,結結巴巴地說道。他一下子拔出劍來,氣得渾身直髮抖,就如同恐懼時發抖那樣,接著含糊不清地說道:“來!就在這兒!馬上!呸!看劍!看劍!讓血灑石板路吧!”

然而,對方卻沒動彈,看到對手擺開架勢,準備好衝刺,便說:“弗比斯隊長,別忘了您的約會。”他說這話時,由於心中的苦楚,聲調微微顫抖。

像弗比斯這樣性情暴躁的人,宛如滾開的奶油湯,一滴涼水就可以立刻止沸。聽到一句這麼簡單的話兒,衛隊長立即放下手中寒光閃閃的長劍。

①唐·璜是西班牙傳說中的花花公子,專以勾引女人為能事。有天夜裡,他將勾引的一個少女的父親殺死。一所修道院的修道士們設計,將唐·璜誘騙到死者的墓前,並將唐·璜殺死。事後,修道士們假稱唐·璜是被死者的石像拖到地獄裡去了。

“隊長,”那個人又說。“明天,後天,一個月或者十年之後,您隨時可以找我決鬥的,我隨時準備割斷您的咽喉;不過現在您還是先去赴約吧。”

“沒錯,”弗比斯說,好像給自己設法找個下臺的臺階。

“一是決鬥,一是姑娘,這倒是在一次約會中難得碰到的兩件暢快的事情。但我不明白為什麼不能兩兼,顧了一頭就得錯過另一頭呢!”

一說完,把劍再插入劍鞘。

“快赴您的約會去吧!”陌生人又說。

“先生,您這樣有禮貌,我十分感謝。的確,明天有的是時間,夠我們拼個你死我活,白刀子進紅刀子出,把亞當老頭子的這身臭皮囊切成碎塊。我感謝您讓我再快活一刻鐘。本來我指望把您撂倒在陰溝裡,還來得及趕去同美人幽會,特別是這種幽會讓女人略等一等,倒是顯得很神氣的。不過,您這個人看起來是個男子漢,那就把這場決鬥推遲到明天更穩當些。我就赴約去了,定在七點鐘,您是知道的。”說到這裡,他搔了搔耳朵,再接著往下說:“啊!他媽的!我倒忘了!我一分錢也沒有,沒法付那破房錢,那個死老婆子非得要先付房錢不可。她才不相信我呢。”

“拿去付房租吧。”

弗比斯感覺到陌生人冰涼的手往他手裡塞了一枚大錢幣,他忍不住收下這錢,並且握住那人的手。

“上帝啊!”他叫了起來。“您真是個好孩子!”

“但有個條件,”那個人說。“您得向我證明,是我說錯了,而您說的是真話。這就要您把我藏在某個角落裡,讓我親自看看那個女人,是否她果真就是您提到名字的那一個。”

“唔!我才不在乎哩。”弗比斯應道。“我們要的是聖瑪爾特那個房間,旁邊有個狗窩,您可以躲在裡面隨便看個夠。”

“那就走吧。”影子又說。

“尊便。”衛隊長說道。“我不知道您是不是魔鬼老爺本人。不過,今晚我們就交個朋友吧,明天我所有的債跟您一起算清,包括錢和劍!”

他倆隨即快步往前走。不一會兒,聽見河水的汩汩聲,他們知道已來到當時擠滿房子的聖米歇爾橋上了。弗比斯對同伴說:“我先帶您進屋去,然後再去找我的小美人,約好她在小堡附近等我。”

那個人沒有答腔。自從兩個人並肩一起同行,他就一言不

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved