第5部分(1 / 4)

“讓我來給您數一數您那些問題好嗎?”楊柯夫斯卡亞詭 地說,“第一,您對我們相逢的那個奇怪的晚上發生的一些事情很感興趣;第二,您很想知道我為什麼開槍打您,而且後來反而突然救了您、並且在病院裡照看您;第三,您怎樣變成了阿弗古斯特·貝爾金……”

她笑了。

我也不由得笑了笑。

“不錯。”我說“我希望……”

“您逐漸就會全部弄清楚。”她寬厚地說,“那天晚上由於您在場使我擺脫了一場嚴重的危險,對您開槍是迫於不得已,我是無能為力的,至於救您,那是由於我的機密,這對我們兩個人都有好處……”

這就是她的回答,一個謎也沒有解開。

“可是,您也許能夠解釋一下我是怎樣變成黃頭髮的吧?”我問道。

“那很簡單。那是用雙氧水弄的。這是—種經過了試驗的好辦法。很多想使自己成為黃頭髮的女人都這樣做。您也可能不願意這樣,但您應當原諒我。我不得不把您的頭髮褪了色,因為在別的一切方面您都象阿弗古斯特·貝爾金。象演員們常說的那樣,您勇敢地習慣於您扮演的這個角色吧,絕不會有任何人懷疑您不是您所冒充的那個人。”

“啊!可不一定!”我冷笑了笑,反駁說:“比方說,馬爾塔就根本不相信我是她的主人……”

於是,我就把馬爾塔今天在廚房裡對我說的話對她說了。

揚柯夫斯卡亞立刻變得嚴肅起來,過了不大一會兒,她就露出了一副兇相。

“馬爾塔!”她大聲喊道。

她竟然把用一條絲線懸在飯桌上的那個長毛絨小猴忘掉了,這個小猴的尾巴上肖個電鈴按鈕。

馬爾塔不慌不忙地走進了餐廳。

“請坐,克魯米內什夫人。”楊柯夫斯卡亞吩咐說。明顯得很,這時最好別同她爭論。

馬爾塔不慌不忙,很安詳地坐下了。這個普通的勞動婦女彷彿很沉著。

揚柯夫斯卡亞衝著我點了點頭。

“怎麼,您今天好象認不出貝爾金先生來了?”

馬爾塔惶惑了。

‘我是一個信教的人”她遲疑地說,“但是我不相信死人能夠復活,揚柯夫斯卡亞女士……”

楊柯夫斯卡亞冷笑了一下、

“您只得相信,”她回答馬爾塔說,“因為如果您要是被我打死,那一定是再也不能復活了。”她又衝我點了點頭,意味深長地瞧著馬爾塔說:“馬爾塔,那麼這個人是誰呢?”

“我以為……我以為這是貝爾金先生。”馬爾塔遲疑地說。

“誰?誰?您再重複一遍”。揚柯夫斯卡亞吩咐說。

“這是貝爾金先生。”馬爾塔這一次說得就比較肯定了。

“不錯,他正是貝爾金先生,”揚柯夫斯卡亞威嚴地瞧著馬爾塔,肯定地說,“這一點是毫無疑問的。您不僅在同貝爾金先生談話時不應懷疑,甚至在向上帝祈禱時也不應懷疑……”

馬爾塔一聲不響。

‘您為什麼默不作聲呢?”揚柯夫斯卡亞問道。

“我明白您的意思。”馬爾塔小聲說。

‘還應當補充點什麼吧?”揚柯夫斯卡亞問道。

‘沒有什麼可補充的了。”馬爾塔回答說。

“但是我要補充一點。”揚柯夫斯卡亞說,“如果您儘管在睡夢中不小心說出一句不當的話,那麼您那被送到德國去做工的兒子和弟弟就會永遠回不了家……”

突然,在她那剛才還拿著一個精緻的淡青色咖啡碗的手裡,我看到了一支手槍,小巧精緻,但是,它絕不是女人的玩具。這支手槍在她的手裡彷彿一直在顫動:因為她輕輕地掀動著她的手指。這支手槍出現得特別突然,彷彿楊柯伏斯卡亞是一個職業魔術家一樣。

“您相信我能夠打死您嗎?”她漫不經心地問馬爾塔說。

“是的。”她輕輕地說。

“那很好,’揚柯夫斯卡亞滿意地說,”如果我對您的表現不滿意,我就把您打死……”她突然微笑了一下,開玩笑般地補充說:“假如貝爾金先生對您的烹調不滿意,我也要打死您……”她又更溫和地笑了笑,很仁慈地把馬爾塔放了:“去睡覺吧。”

馬爾塔剛剛走開,她也要走。

“我累了,”她說,“明天我來。不過我要警告您一點。各種各樣的姑娘來見您。請注意,您要對她們親熱一些。”

事實確是如此,差不多每天都有年

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved