第6部分(2 / 4)

:“那明天我來酒店接你。我唱首歌給你聽,好不好?”

“好啊。”

他唱起一首經典法語歌《Parlz-moid’amour》(中譯名:對我細訴愛語)

法語歌詞是:Redites-moi/des/choses/tendres

Votre/beau/discourse

Mon/c?ur/n‘est/pas/las/de/l‘/entendre。。。。。。

翻譯成中文就是:

對我細訴愛語吧,

重複那些溫柔的往事,

你的甜言蜜語,

從不使我厭倦,

願你經常重複那些至高無上的話語。

我愛你,

其實你心裡知道,

我打心底裡不相信那些話語,

但此刻我仍希望,

聽到我喜愛的字句。

你溫柔的聲音,

顫抖的呢噥,

使我不由自主地在這美麗的故事中迷醉,

使我不知不覺地相信了它。。。。。。

他唱的正是剛才那個亞洲女演員唱的那首,雖然夢初聽不懂歌詞,可是他的歌聲很好聽啊,都可以去參加《中國好聲音》啦。。。。。。

2017年,羅浮宮的入口處,貝聿銘三座玻璃的角錐形金字塔前。

夢初說:“我還是不進去了。我還沒有心理準備去面對。”

藍天說:“隨你啦。那你想去哪裡?”

夢初內心掙扎了很久,說:“還是進去看看吧。”

“好的。隨你。”

進了博物館,她遇到了不少“熟人”:斷臂的維納斯、沒斷臂的維納斯、勝利女神、永遠帶著神秘微笑的蒙娜麗莎,反抗的奴隸、垂死的奴隸、雌雄同體的美少年海爾瑪弗狄忒、雅典娜、羅馬皇帝、戲鵝的少年、被愛羅斯戲弄的老年半人馬、奔跑的阿塔蘭特。。。。。。她對人物畫和雕塑一直特別喜歡,因此印象也特別深刻。

她忍不住去觸控那些古老的牆,那些飽經滄桑的牆似乎在向她訴說著動聽的歷史故事,一絲絲別樣的感覺自她的手心滲到她心裡。

來到一處展區時,她停住了腳步,不敢再向前行。

她是個路痴、方向盲,可是,她還是隱約記得,那展區裡有她和HUGO都喜歡的《愛神吻醒普賽克》。她又想起他們第一次看到這個石雕的情景,一切猶如昨天。

那天,他們第一眼看到這座石雕藝術家卡諾瓦於1793年釋出的雕塑的美震攝住了。冰冷的大理石在藝術家手中變成了美麗的故事。

希臘神話中有個比維納斯還美的公主,普賽克,維納斯嫉妒她的美貌,派小兒子丘位元去懲罰她。沒想到丘位元對普賽克一見鍾情。普賽克後來被睡眠鬼附在身上,成了一具睡屍。展翅的丘位元深情地吻醒了普賽爾,又使她在愛中復活,普賽爾醒後,雙手環抱愛神和他低頭相擁。

跟羅浮宮的許多展品一樣,丘位元和普賽克都沒有穿任何衣服。可是,當你看著他們的時候,他們的人體的自然美、逼真的神態和細節的處理,會令你絕難有雜念滋生。尤其是丘位元展開的雙翅與兩具相擁的柔軟平滑的身軀構成成X形,不僅體現作者的匠心獨運,而且那深情又優美的體態,感人至深。

HUGO擁著夢初,笑說:“如果哪天我睡著了,你也要這樣把我吻醒喲。”

夢初如同小鳥依人般靠在他身上,一雙美目笑成了兩彎新月,小酒窩裡盛滿了醉人的酒。

直到羅浮宮快要關門時,他們才依依不捨地離開。

回眸寄語:又更新了,感覺好酸爽啊!

酒不醉人人自醉

他們在街邊的小攤買了兩份可麗餅,一邊吃,一邊欣賞著羅浮宮對面的凱旋門。

HUGO問:“明天我們去哪裡?”

夢初笑著說:“你決定吧。”

HUGO說:“聽同學說,尼斯的天使灣很美,我們去一趟,好不好?藍天白雲、陽光與海灘哦。”

夢初說:“好啊。不過我沒帶泳衣來呀。”

HUGO說:“馬上去買一套就行了。”

他們來到法國有名的老佛爺百貨大廈,夢初買了一套粉紅色的比堅尼,HUGO將夢初送回酒店。

夢初有意挽留他,說:“要不你進來坐一下。”

HUGO看著她的

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved