�∫“詘詿誘飫鎰叩僥搶錚�す�矗�す�ァ:罄創蠹銥垂渙耍�鈉鶚擲矗��痛猶ㄉ獻叩簟!�
村民們捧腹大笑。斯發基亞諾尼庫利坐立不安,覺得難為情。他朝門口轉過身去。
“下雨了!”為了改換話碴兒,他說。
大家都隨著他的目光看去。正在這時候,一個把黑裙子撩到膝蓋、頭髮披在肩上的女人跑著從那裡經過。她肌肉豐滿,線條起伏,衣服緊貼身子,更顯露出結實而嫵媚撩人的體態。我暗吃一驚,真是一頭猛獸!我心想。我覺得她輕柔而危險,是個男人的吞噬者。
女人一下子轉過頭來,朝咖啡館裡投以短暫的炯炯目光。
“聖母瑪麗亞!”一個坐在玻璃窗旁、剛長出茸毛鬍鬚的年輕人咕噥了一聲。
“該死的婊子!”鄉警曼諾拉卡斯吼叫,“你給男人點上火,燒起採就不管了。”
靠窗坐著的年輕人低聲唱起來,開始緩慢而猶豫,逐漸聲音變得沙啞:
寡婦的枕頭有木瓜香。
我聞到了,再也睡不著。
“住嘴!”馬弗朗多尼揮動他正抽著的水煙筒的管子喊道。
年輕人不吭聲了。一個老頭朝鄉警曼諾拉卡斯欠身:
“瞧,你舅舅生氣了,”他低聲說,“若是落在他手裡的話,他會把那可憐的女人剁成肉醬。願上帝保佑她!”
“哎,老安德魯裡,”曼諾拉卡斯說,“我猜你準跟寡婦湊合上了。你還是教堂執事呢,不害臊?”
“啊,不!我跟你再說一遍:願上帝保佑她。你大概還沒有看到我們村裡近採生的孩子呢?他們像天使那麼美麗。你能跟我說這是為什麼嗎?這是寡婦的功勞!她可以說是全村的情婦:你熄了燈,你想像著懷裡摟著的不是你的老婆,而是那寡婦。瞧,就是因為這緣故,我們村裡才生了這麼多漂亮的娃娃。”
老安德魯裡沉默了一會兒接著說:
“夾她的大腿該多美啊!嗨!我要是二十歲,像馬弗朗多尼的兒子巴弗利一樣,該多好啊!”書包 網 。 想看書來
年輕人跟我來(5)
“現在我們就會看見她往回跑了。”有人笑著說。
他們朝門外看去。外邊大雨滂沱。雨水傾注在石子上。閃電不時劃破長空。看見寡婦走過而驚呆了的左巴再也按捺不住,招呼了我——下:
“雨不下了,老闆,”他說,“我們走吧!”
門口出現一個男孩,光著腳,頭髮蓬亂,一雙大眼睛露出驚慌的神色。聖像畫師們就是這樣畫的洗禮的約翰,飢餓和祈禱使他的眼睛大得出奇。
“米米杜,你好!”幾個人笑著大聲說。
哪個村都有個傻子。沒有也要生造出一個採供人取樂。米米杜就是這村的傻子。
“鄉親們,”他帶著女人氣結結巴巴地說,“蘇莫麗娜寡婦的母羊丟了。誰找到,她就酬謝五公升酒。”
“滾開,”老馬弗朗多尼吼道,“滾開!”
米米杜嚇壞了,蜷縮到靠近門的角落裡。
“坐下,米米杜。來喝一杯拉吉酒暖和暖和。”阿納諾斯蒂老爹可憐他說,“要是沒有個傻子,我們村成啥樣兒呢。”
一個長著一雙淡藍色眼睛的孱弱青年,氣喘吁吁,頭髮貼在額頭上,水直往下淌,出現在門口:
“喂,巴弗利!”曼諾拉卡斯喊道,“喂,小老表,進來吧!”
馬弗朗多尼轉身去看他的兒子,皺起眉頭。
“這就是我的兒子?沒出息的東西。”他心想,“這鬼東西像誰?我真恨不得抓住他的脖子把他提起來。像扔章魚似的把他甩在地上。”
左巴像熱鍋上的螞蟻。寡婦把他的頭腦燒熱。他再也坐不住了。
“我們走口巴,老闆。走吧!”他在我耳邊再三說,“裡面把人憋死了。”
他彷彿覺得雲已散開,太陽又出來了。
他掉過頭去,裝做若無其事似的問咖啡館老闆:
“這寡婦是誰?”’
“一匹母馬。”康杜馬諾利奧答道。
他把手指放在嘴唇上,眼睛朝正注視著地面的馬弗朗多尼望去。
“一匹母馬,”他重複說,“我們別談她吧,免得遭罪。”
馬弗朗多尼站起身來,把水煙筒的管子繞上。
“對不起,”他說,“我要回家了。來,巴弗利,跟我走。”
他帶著他的兒子,兩人很快在雨中消失。曼諾拉