第8部分(3 / 4)

錄',或者說要”補寫“的。對我來說,在我沒有寫完之前,我真的不知道我對於一個題材究竟是怎麼想的。即使到那時,在我給我的朋友和顧問看過之前,我也不會把它寄出去。一旦寄出去了,一般雜誌社也要過幾個月才會接受它,然後,如果他們接受的話,要過上一年或者兩年才能出版。真正使我感到莫名奇妙的是:你們一面如此匆忙地趕著發表你們的研究成果,一面卻仍然高度保密。不知你是否知道拉丁文的詞根'publicare'的意思就是'公佈於眾'?科學家們究竟想要什麼?”

“莉亞,你別妄加評論了。”斯塔福用雜誌輕輕地拍了拍莉亞。“至多再保密幾個星期。我猜想艾西只是想讓哈佛的克勞斯和其他幾個大腕大吃一驚而已。”

“喂,你在看什麼?”莉亞看著斯塔福手裡的雜誌,大叫起來。“我的《倫敦書評》!你究竟是怎麼回事,斯塔福博士?”她把遮住她眼睛的頭髮捋到了腦後。這是她做得最頻繁的習慣動作,斯塔福曾經問她為什麼不乾脆把頭髮剪短了。“你們科學家不會理解的:作家在寫作的時候,手裡需要有樣什麼東西。這就是為什麼有那麼多作家抽菸。我不會抽菸,所以我就這樣。”她回答說。他點了點頭,就不再提此事。他學會了讓莉亞說最後一句話。

現在,他的臉上掠過了一絲頑皮的笑容。“我想了解一下文學評論家的近況。我發現了什麼?甚至在這裡,都可以看見科學家的作品!諾貝爾獎得主寫的一篇文章:馬克斯…佩魯茨(MaxPerutz)寫的。”

“你沒有開玩笑吧?讓我看!”

他指著一篇關於克勞斯…富克斯(KlausFuchs)的文章,說:“一個真正的騙子。不過文章寫得很精彩。你該看看這篇文章。”

“騙子?我還以為科學家是誠實的模範,從來不欺騙呢。”

“富克斯在他的科學領域裡並沒有欺騙,他在這方面十分謹慎小心。不過在原子彈研究專案裡,他是潛伏在洛斯阿拉莫斯替蘇聯人工作的特務。不說這些了。我們還是考慮晚餐吧。今天晚上,我來掌勺。”

“塞莉,我們出去玩幾天吧。去那裡看看雪。你可以教我越野滑雪。你說過你要讓我這個南方男孩開開眼界,見識一下你們肌肉結實的西部女子的滑雪本領。我們去放鬆一下大腦,鍛鍊一下身體怎麼樣?”

“我很想,傑裡,”她搖搖頭說,“可惜,只能在床上了。我現在去不了。現在正是緊要關頭,我正在學習病毒的結合。瓊正在和我一起在做,我們在一起學習,所以我必須按照她的時間進度表工作。”

“就去幾天也不行嗎?就算是慶祝我的勝利?”

“不行,”她語氣堅定地說,“別忘了,你上次甚至不能夠脫身幾個小時來慶祝我的成功。再說,艾西會怎麼說呢?他會讓你離開實驗室嗎?”

“這一次,他不會管我了。他告訴我說,我們明天把論文寄出去之後,他星期五出去,要到下星期一才回來。行了,我們去度假吧。我們從來沒有出去好好地在一起呆過兩天。”

第21節 說到床我們還是……

“我知道沒有,”她喃喃地說道,想起了格雷厄姆…勒夫金。他曾經告訴過她,如果她真想要了解一個男人內心深處最本質的東西的話,至少得與他連續呆上36個小時,也就是兩夜一天,這是必要的條件。到現在,她仍然不能確定這種說法是否有道理,不過,與格雷厄姆在紐約度過的週末確實非常美好。“我不能去,傑裡。我們的研究正在最關鍵的階段。也許還要幾個星期。”

“在此期間雪融化了怎麼辦?”

“真要融化了,我們就到大城市去參加文化狂歡。我有一位波蘭來的姨媽,她不久前才搬到芝加哥。她說我隨時可以住到她那裡去。我肯定她不會介意我和你睡在一張床上的。說到床,我們還是……”

“我們,”他說,“我頭都脹了。”

“這個週末,我們不妨換個樂曲。”康託在電話裡說,“我想要慶祝一下。演奏作品6,第6段,怎麼樣?”

“又是海頓?艾西,我還以為你想要作什麼變動呢。”

“誰說海頓了,索爾?我是說波開尼裡(Boccherini)。”康託很高興自己能捉弄一下他們的第一小提琴手索爾…明斯科夫。他們是紐約城市學院的同班同學,之後也始終保持聯絡。明斯科夫是位一流的小提琴演奏家;他的琴拉得非常好,實際上還曾經因此一度猶豫不決:究竟是成為專業的提琴手呢,還是當一位律師。最後法律佔了上風。

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved