論會。
華生趕到的時候,警督正為只有尼克缺席而發表看法,神情顯得非常嚴肅。
華生之後才知道原來警方已經在英國的所有車站以及機場通緝尼克。
“有什麼確實的證據能證明是他做的嗎?”夏洛克說。
警督說,“我得坦率地說,夏洛克太拘泥於證據了,我們還有更有利的證據,比方說,欄杆上的指紋。”
夏洛克的行為突然變得令人費解,每當他感到興奮時,他的表現總是如此。“那些指紋,很可能得不到什麼結果。”
“我不懂你在說什麼,”警督說,“你是不是在暗示這些指紋是偽造的?我在書中確實看到過這類故事,但我在辦案中從未遇到過。不管是真是假——我們總能夠獲得一些線索。”
夏洛克只是聳了聳肩。
警督顯然對夏洛克的冷漠態度感到很惱怒。“你得承認,指紋肯定是那天晚上屋子裡的某個人留下的,你說對不對?”
“當然。”夏洛克一邊點頭一邊說。
“那好,我已經把家裡所有人的指紋都取到了。連晚上根本就不在那兒的人也沒放過,無人例外。聽好了,是每個人的指紋。”
“也包括我的。”華生毫無表情地說。
“驗指紋的結果表明,沒有一個人的指紋符合。現在只剩兩個人了,不是尼克的指紋,就是華生醫生遇見的那個神秘陌生人的指紋。當我們找到這兩個人後……”
“許多寶貴的時間都給你浪費掉了。”夏洛克打斷了他的話。
“我不明白你的意思,夏洛克!”
“你剛才說你把所有的指紋都搞到了,”夏洛克低聲說,“真是這樣嗎?”
“當然羅!”
“沒有漏掉任何人?”
“沒有!”
“也包括躺在病床上的人嗎?”
警督一時摸不到頭腦。過了好一會兒他才慢慢地說:“你的意思是……”
“受害人的指紋。”夏洛克平心靜氣地說,“指紋是彼得本人的。要證實這一點非常容易,他還沒死。”
“這樣做有什麼意義呢?你不會說他是自殺吧,夏洛克?這樣做是什麼目的呢?”
夏洛克又聳了聳肩。
“為了使這個複雜的案件變得更加錯綜複雜?”夏洛克說了句莫名其妙的話。
“那好,”警督說,“我就去查驗一下。請問你是怎麼想到這一點的?”
“從你一開始提到指紋時,我就想到了這一點。你們為什麼都注意不到那指紋的位置有多彆扭?”
德拉科瞠目結舌地盯著那高個子偵探。夏洛克顯出心不在焉的樣子,撣了撣衣袖上的灰塵。
德拉科說,“我馬上就去證實一下。如果不是這樣,你可不要失望。”
他說話的口氣很溫和,但帶點上司和下級說話的味道。夏洛克目送他走出房間去,然後轉向華生,對華生眨了眨眼。
“以後我得對他的自尊心多加提防,”他說,“現在我們可按自己的方案行事了,我的朋友,我們這就來一次‘家庭小聚會’怎麼樣?”
夏洛克所說的“小聚會”半個小時後就進行了。大家在彼得大宅的餐廳裡圍著桌子坐著。夏洛克坐在桌子頂頭,猶如董事長召開嚴肅的會議。總共有七人。赫敏、盧娜、克里斯、馬爾福律師、金妮、夏洛克和華生。
人到齊後,夏洛克起身向大家鞠躬致意。
“先生們、女士們,我把你們召集來是為了解一些情況,”他停了一會兒,“首先我對最年青的小姐有一個特別請求。”
“對我有請求?”盧娜問道。
“你跟尼克已經訂婚,世界上他能夠信得過的人就是你。我真心向你懇求,如果你知道他的下落,就去說服他回來。”
盧娜抬起頭正想開口,夏洛克又說:“等一會兒,想好了再說。盧娜,他的處境日益危險。如果他能馬上來這裡,不管情況對他有多麼不利,他是有機會澄清這些事實的。但他保持沉默——避而不見,那說明了什麼呢?當然只能說明一點,他承認自己犯了罪。如果你確實認為他是清白無辜的,那就去說服他,請他快回來,否則就會太晚了。”
盧娜的臉色變得非常蒼白。
夏洛克身子前傾,看著她。
“你得明白,”他非常和藹地說,“現在是夏洛克向你請求。我並不是設計陷害他,盧娜。你還不信任我嗎?還不願意把尼克躲藏的地方告訴我嗎?”