第12部分(3 / 4)

首,‘C。P。R。’可能是他的顧客。”

福爾摩斯說:“你看‘C。P。R。’是不是加拿大太平洋鐵路?”

斯坦萊·霍普金一面用拳頭敲著大腿,一面低聲責罵自己。

霍普金接著喊道:“我太笨了!你說的當然是對的。那麼只有‘J。H。N。’這幾個字首是我們要解決的了。我檢查過這些證券交易所的舊錶報,在一八八三年我找不到所內或所外任何經紀人名字的字首和它一樣。可是我覺得這是我全部線索中最重要的。福爾摩斯先生,您也許承認有這樣的可能性,這幾個字首是現場的第二個人名字的縮寫,換句話說是殺人犯的。我還認為,記載著大筆值錢證券的筆記本的發現,正好給我們指出了謀殺的動機。”

歇洛克·福爾摩斯的面部表情說明案件的這一新發展完全出乎他的意料。

他說:“我完全同意你的兩個論點。我承認這本在最初調查中沒有提到的筆記改變了我原來的看法。我對於這一案件的推論沒有考慮到這本筆記的內容。你有沒有設法調查筆記本中提到的證券?”

“正在交易所調查,但是我想這些南美康采恩的股票持有者的全部名單多半在南美。必須過幾周後我們才能查清這些股份。”

福爾摩斯用放大鏡檢查筆記本的外皮。

他說:“這兒有點弄髒了。”

“是的,先生,那是血跡。我告訴過您我是從地上撿起來的。”

“血點是在本子的上面呢?還是下面?”

“是在挨著地板的那一面。”

“這當然證明筆記本是在謀殺以後掉的。”

“福爾摩斯先生,正是這樣,我理解這一點。我猜想是殺人犯在匆忙逃跑時掉的,就掉在門的旁邊。”

“我想這些證券裡沒有一份是死者的財產,對嗎?”

“沒有,先生。”

“你有沒有依據可以認為這是搶劫殺人案呢?”

“沒有,先生。象是沒有動過什麼東西。”

“啊,這是件很有意思的案子,那兒有一把刀,是嗎?”

“有一把帶鞘的刀,刀還在刀鞘裡,擺在死者的腳旁。加里太太證明那是她丈夫的東西。”

福爾摩斯沉思了一會兒。

他終於開口說:“我想我必須親自去檢查一下。”

斯坦萊·霍普金高興地喊出聲來。

“謝謝您,先生。這的確會減輕我心中的負擔。”

福爾摩斯對著這位警長擺擺手。

他說:“一週以前這本來是件容易的工作。現在去,可能還不會完全無補於事。華生,如果你能騰出時間,我很高興你同我一起去。霍普金,請你叫一輛四輪馬車,我們過一刻鐘就出發到弗里斯特住宅區。”

在路旁的一個小驛站我們下了馬車,匆忙穿過一片廣闊森林的遺址。這片森林有幾英里長,是阻擋了薩克遜侵略者有六十年之久的大森林——不可入侵的“森林地帶”,英國的堡壘——的一部分。森林的大部分已經砍伐,因為這裡是英國第一個鋼鐵廠的廠址,伐樹去鍊鐵。現在鋼鐵廠已經移到北部的礦產豐富的地區,只有這些荒涼的小樹林和坑窪不平的地面還能表明這裡有過鋼鐵廠。在一座小山綠色斜坡上的空曠處,有一所長而低的石頭房屋,從那裡延伸出一條小道彎彎曲曲地穿過田野。靠近大路有一間小屋,三面被矮樹叢圍著,屋門和一扇窗戶對著我們。這就是謀殺的現場。

斯坦萊·霍普金領著我們走進這所房子,把我們介紹給一位面容憔悴、灰色頭髮的婦女——被害人的孀婦。她的面孔削瘦,皺紋很深,眼圈發紅,眼睛的深處仍然潛藏著恐懼的目光,這說明她長年經受苦難和虐待。陪著她的是她的女兒,一個面色蒼白、頭髮金黃的姑娘。談到她父親的死,她很高興,當她說到要祝福那個把她父親戳死的人的時候,她的眼睛閃耀著反抗的光芒。黑彼得把他的家弄得很不象樣子,我們走出他家來到日光下時,有重新獲釋之感。然後我們沿著一條穿過田野的小路向前走,這條小路是死者用腳踩出來的。

這小房是間最簡單的住房,四周是木板牆,房頂也是木頭的,靠門有個窗戶,另一個窗戶在盡頭的地方。斯坦萊·霍普金從口袋裡拿出鑰匙,彎身對準鎖孔,忽然他停頓了一下,臉上顯出又驚異又全神貫注的樣子。

他說:“有人撬過鎖。”

這個事實是不容懷疑的。木活部分有刀痕,上面的油漆被颳得發白了,好象剛剛撬過門。福爾摩斯一直在檢查窗戶。

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved