冷酷的比雷諾,逃亡的埃涅阿斯,
讓惡魔與你為伴,我心才舒暢。
你的侍從桑喬
冷漠無情,
卻使你的杜爾西內亞擺脫不了魔障。
也許在我這裡,
好人為罪人受過。
你是自作自受,
重罰應當。
你的最佳運氣
終將變成不幸,
你的遐思只能變成夢想,
你的忠貞必將被人遺忘。
冷酷的比雷諾,逃亡的埃涅阿斯,
讓惡魔與你為伴,我心才舒暢。
從塞維利亞到馬切納,
從格拉納達到洛哈,
從倫敦到英國③
讓你的偽君子臭名遠揚。
如果你玩
“王朝”、“百分”或“頭牌”④,
大小王不到你手,
七和A也無望。
你若修趼子,
讓你血流不止;
你若拔牙,
讓你牙根斷在牙床!
冷酷的比雷諾,逃亡的埃涅阿斯,
讓惡魔與你為伴,我心才舒暢。
①比雷諾是阿里奧斯托的《瘋狂的奧蘭多》中的人物,曾將其情人拋棄於荒島上。
②埃涅阿斯拋棄了他的情人迦太基女王,逃到義大利,參見《埃涅阿斯紀》。
③馬切納位於塞維利亞境內,洛哈位於格拉納達境內,倫敦是英國首都。此處均為戲謔語。
④三種牌戲名。在這三種打法中,大小王、七和A分別是最大的。
心受創傷的阿爾蒂西多拉哀嘆著自己的命運,唐吉訶德一直注視著她,一言不發。阿爾蒂西多拉唱完後,唐吉訶德轉過頭對桑喬說道:
“我以你家先輩的性命發誓,我的桑喬,你必須對我說實話,是不是你拿了這位多情姑娘說的那三塊頭巾和一副吊襪帶?”
桑喬答道:
“三塊頭巾是我拿的,可那副吊襪帶,跟我根本就不沾邊。”
公爵夫人對阿爾蒂西多拉的大膽行為甚感驚訝。她雖然知道阿爾蒂西多拉冒失、愛開玩笑並且放肆,卻沒料到這個姑娘會放肆到這種程度。而且,她事先並不知道阿爾蒂西多拉會開這個玩笑,所以更是驚奇不已。公爵想把氣氛搞得更活躍些,便說道:
“騎士大人,您在我的城堡裡受到了很好的款待,卻居然偷走我的侍女的至少三塊頭巾,也許還有一副吊襪帶,我覺得這樣不好。這表明您居心不良,與您的盛名不符。請您把吊襪帶還給這位姑娘,否則我就要同您展開一場生死決鬥,而且決不懼怕惡毒的魔法師像對待與您交戰的僕人託西洛斯那樣,改變我的面孔。”
“上帝並不希望我向曾經熱情照顧我的大人拔劍。”唐吉訶德說,“頭巾我可以還回去,桑喬說在他手裡呢。可是還吊襪帶就不可能了,因為我和桑喬都沒拿。如果您這位女傭仔細翻翻自己的東西,準能找到。公爵大人,我從沒有偷過東西,今生今世也不想偷,上帝也不允許我這樣做。至於這位姑娘已經墜入情網而不能自拔,我沒有責任,因此也就沒有必要向您和向她道歉。我只請求您不要把人看扁了,還是重新讓我上路吧。”
“願上帝保佑您一路平安,唐吉訶德大人。”公爵夫人說,“願我們總能聽到您的好訊息。再見吧。只要您還留在這裡,所有看到您的姑娘就都會慾火難捺。我這個侍女我自會責罰,讓她以後心正眼不斜。”
“請您再聽我說一句,英勇的唐吉訶德。”阿爾蒂西多拉說道,“請您原諒我說您拿了我的吊襪帶。我向上帝和我的靈魂發誓,吊襪帶現在就在我腿上呢。我真是騎驢找驢。”
“我早就說過,”桑喬說,“若是我拿了東西不說,那像話嗎?如果我想拿,我當總督的時候有的是機會。”
唐吉訶德向公爵、公爵夫人和所有在場的人低頭鞠躬,然後掉轉韁繩走出了城堡。桑喬騎著驢跟在後面,兩人直奔薩拉戈薩。
第五十八章
唐吉訶德一路上的奇遇應接不暇
唐吉訶德擺脫了阿爾蒂西多拉的糾纏,來到曠野,覺得自己又如魚得水,可以重新當他的遊俠騎士了,便精神抖擻起來。他轉身對桑喬說道:
“桑喬,自由是老天賜予人類的無價之寶之一,埋藏在地下和海底的寶藏都無法與之相比。人們應當不惜冒生命危險去追求自由,就像人們追求榮譽一樣