能回到多特蒙德了——在你的幫助下,這個時間提前了,你為他爭取了機會,他得到了一份足夠好的合同。
“……我會愛你的。”(ich
w…de
dich
lieben)
他又這樣重複了一遍。
羅伊斯的語速有點快,模糊了發音,他將“r”的捲舌音輕聲帶過,聽起來像
"wea-de"。
你沒有聽清他說的是“werde”還是“wurde”,這兩個詞的差別在於“直陳式未來時”和“虛擬式”的假設。
你伸手擁抱了他,拍了拍他的後背。
——“love”是一個很重要很認真的詞。
西班牙人經常te
quiero來tqm去,但在德國或英國,朋友之間最多說like
you/love
you/i
like
xxx而不會說i
love
you。
因此你完全覺得這句話只是個玩笑。
羅伊斯依舊注視著你。
他棕綠色的眼眸貯藏著溫柔的光:如同綠茵場上的陽光,汗水會同時浸溼你們的球衣,你們將奔跑在場上,如同狂風般追逐著勝利的星辰。
你覺得這是你一生中最快樂的一天。