第28章 考驗(1 / 3)

這是一次發人深省的經歷,它讓我意識到,我在村子裡一直享受的這種平靜和安寧只不過是一種幻覺,一種轉瞬即逝的感覺,隨時都可能被帶走。

所以現在,我想是時候了。是時候把命運的韁繩掌握在自己手中了。是時候和伊莎多拉談談了。我一直既害怕又期待的那個人。

決定我在這個世界上命運的談話。

由於紅熱病影響了我們村,許多村民無法工作,今年的收成非常少。這意味著許多家庭將在冬天捱餓。我們是少數幸運兒,沒有失去任何人,也不依賴土地提供食物。

因此,我們去了一年一度的秋季市場,在那裡我們可以購買度過即將到來的冬天所需的東西。隨之而來的是那些負擔不起去的人沉重的目光。

羅爾夫和我推著手推車,我們的父親走在我們旁邊,道路蜿蜒而危險,但我們繼續前進,負擔的重量驅使我們前進。最後,中午過後不久,我們到達了城門,加入了疲憊的旅行者隊伍。

當我們進入這座城市時,我被它看起來與我記憶中的完全不同所震驚。曾經熙熙攘攘的街道現在空無一人,空氣中充滿了不確定性。市場攤位數量減少,商品質量差,這與去年充滿活力的市場相去甚遠。

我父親心情沉重地購物,敏銳地意識到那些不幸的人。母親們懇求店主給她們飢餓的孩子一些食物,我們在城市裡看到了許多這樣的痛苦和絕望的場景。

我靜靜地跟在後面,看著這一切,沒有表現出任何情緒。我相信我已經對別人的痛苦麻木了。我猜這個地方就是這樣對你的。但是當你無能為力時,擔心你無法控制的事情有什麼意義呢?你只能為你自己和你的家人著想。

說到我能為自己做的事情,我們購物結束後,我原諒了自己,告訴父親我想在城裡四處看看,然後去伊莎多拉的商店,終於告訴她我想成為她的學徒的願望,這是過去幾年來我既期待又害怕的時刻。

伊莎多拉銳利的目光透過我凝視著我的請求。當我等待她的回應時,我不禁感到一陣焦慮。

她的話像濃霧一樣懸在空中,有那麼一會兒,我不確定我是否沒聽錯。

“你想成為我的學徒,斯達克?”她問道,聲音中帶著一絲懷疑。

我點點頭,我的心因期待而加速。我花了幾個月的時間才鼓起勇氣問伊莎多拉。現在我有了它,我決心不讓這個機會溜走。

“你不是說你父親是鐵匠嗎?你不是應該繼承你父親的行業嗎?”

“嗯,我大哥羅爾夫即將繼承鐵匠鋪,我想走自己的路。既然你告訴我我有天賦,我想嘗試成為一名草藥師,”我解釋道,希望我的回答能安撫她。

伊莎多拉眼中閃過一絲理解,若有所思地點點頭,“嗯,你的確有天賦,但我希望你能早點告訴我,你的時機太糟糕了,我春天已經收了一個徒弟,養不起另一個了。”

我感到胃裡有一種下沉的感覺。我想這只是我運氣不好。這不是我想要的反應。我是不是等得太久了?我成為草藥學徒的機會失去了嗎?

“哦,我不知道。但是我想等到我足夠大的時候,這樣你就可以認真對待我的請求,而不是像一個孩子說的那樣,”我說,努力不讓緊張的情緒蔓延到我的聲音中。

伊莎多拉看了我一會兒,說:“嗯,你有合理的意圖。我希望情況不同,”她嘆了口氣說。

我的心砰砰直跳,幾乎聽不到她的話,因為我試圖想辦法說服她。

“我有沒有辦法成為你的學徒?我會努力的。你不會後悔的,”我懇求她,希望她會答應。

伊莎多拉在思考我的請求時變得沉默了。這只是短暫的一刻,但對我來說卻像是永恆。

“嗯,我想有一個辦法。通常情況下,我不會將這項技藝傳授給非城市出身的人,但如果是你,我可能會破例。”她的話語中透露出前所未有的認真與審慎。

“只是因為我看到了你巨大的潛力。”她補充道,聲音略微變軟。

我心裡一喜。難道是真的?她真的打算收我為徒嗎?

“但這對你來說將是一條艱難的道路,”伊莎多拉接著說,我短暫的快樂被一種日益增長的恐懼感沖淡了。

“你看,我是個小商店,養不起另一個學徒。所以你的工作不會得到報酬,反而你需要支付全額培訓費用。而且,我沒有多餘的房間,所以你必須在其他地方找住處。即使在這種情況下,你也願意這樣做嗎?”

嗯,這確實很苛刻。沒有富裕父母支援的頭腦

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved