第135章 君臣論兵(2 / 2)

小說:武廟一哲徐懋功 作者:自平

。”兵部尚書李靖關心孤軍遠征的軍需供給。

李世積說:“我集合各府統軍將軍的經驗之談,以戰養戰,敵可生存,我亦可往。突厥人侵犯內地,人手兩匹馬,一匹坐騎,另一匹用於馱運搶劫貨物。

幷州三十四軍府近四萬人,優選一萬餘人為遠征軍。統軍將軍們粗擬遠征軍的物資所需。請看:

遠征軍,一萬二千五百人,人日支米二升,一軍一日支米粟二百五十石。

支鹽,一人日支半合鹽,一軍一日六石鹽。

馬匹,一人兩匹,計馬二萬五千匹。北庭產馬區,二人三匹馬。……

器械篇:

大將軍牙門旗兩面,令旗五色,一色五面。

大將軍鼓十二面,鉦十二枚。

隊旗二百五十面,同分五色,以禽獸圖案分別佇列。

陣將門旗,陣將戰鼓一百二十具。臨時聲張軍勢,驚敵所用。

盔甲,七千五百人著重灌盔甲,五千人著輕裝袍甲。

長槍槊,人手一條,一萬二千五百條。

楯牌二千五百件。

強弩二千五百張,一弩備三絃,計弩弦七千五百根。一弩備百箭,計二十五萬支長弩箭。

弓,人手一弓,一萬二千五百張弓,一弓備三絃,計三萬七千五百條弓弦。箭人三百支,計三十七萬束。

射甲箭,五萬支。

生鈊箭,利刃斷索。長垛箭,嗚鏑報訊。二萬五千支。

佩刀,一萬口。

陌刀,二千五百口。

幕布防溼,人手一副。

馬盂,一人一盂,一萬二千五百口。熟銅製,可盛三升,可燒水加溫。

銼、鉗、鑽、藥袋、火石、鹽袋、解結錐子,人手一份。

麻鞋一人三雙,計三萬七千五百雙。

防風沙抹額氈帽,人手一件。

塞外防寒皮裘一人一件,偽裝戎服七千五百領。

皮囊鍬縋斧鋸鑿,人手一份。

鐮刀五千張,鍘刀二千五百張。

布制馬料槽一千二百五十具,葫蘆瓢二千五百枚。

馬轡革帶三萬七千五百具。

藥,三黃丸,水解散,瘧痢散,刀創藥,人手一份。

披馬氈,一馬一具,絆馬索二萬五千條。

各式皮條,用於捆綁俘虜,人手三根,計三萬七千五百根。

……

唐皇世民看了這份清單笑道:“一軍一萬二千五百人,備三萬七千五百根皮條,準備捆俘虜,以一捉三。勇氣可嘉。千里遠征,這麼多俘虜兵是個累贅。”

李世積自嘲:“我年十二三時為亡賴賊,逢人則殺。十四五為難當賊,有所不愜則殺人。十七八為佳賊,臨陣乃殺之。二十為大將,用兵以救人死。

我不學白起、項羽、坑殺戰俘。”

唐皇世民說:“勇夫安識義,智者必懷仁。朕派遣使者出使各部族,以和為貴。二位將軍精心準備軍事,等待突厥人肇事,大唐師出有名。”

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一章
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved