♂♂♂看♂書↙手機使用者輸入:♂m♂.♂♂♂♂.♂co3
當達里歐帶著露絲僱兇殺人的罪證回到伍德身邊時。
伍德先生上一秒還與露絲女士相談甚歡。下一秒徹徹底底變了臉。
他站起身,給侍從讓座。
躬身向露絲施禮,做派像個紳士。
可嘴裡說出來的話好比刀子。
“露絲,你說的很有道理,關於訂婚的事情,我得好好考慮一下。”
露絲女士前一秒還在聽伍德先生嘴裡蹦出來的甜言蜜語,一時半會還沒回過神來。
她問:“考慮一下?你說你還要考慮一下?”
“達里歐。”伍德對露絲的質問不理不睬,眼中只剩下了忠誠的侍從,“露絲女士不明白我話裡的意思,畢竟愛情使人瘋狂,你作為第三者——”
“——你他媽才第三者。”達里歐怒罵。
伍德改了個說法:“你作為旁觀者,給露絲法官翻譯翻譯。”
露絲翻著白眼,極不情願地面向普拉克家的侍從,她要一個明確的答案!
達里歐扯著嗓門,聲色俱厲地當著翻譯官。
“我的主子不喜歡拐彎抹角囉囉嗦嗦,他喜歡直截了當單刀直入!露絲大法官!這話翻譯過來的意思就是,我的主子不願意和你結婚,也不願意和你扯上任何關係,更不願意佩洛西和普拉克兩家有不清不楚的瓜葛!我家主子喜歡的是單純的農家姑娘,就像一頭柔弱可人善解人意的小羊羔那樣——”
話音未落。
躲在巷道里偷窺抓姦的薇薇舒心地長嘶著。
她喊:“咩!~~~”
“——翻譯完了!”達里歐拍著雙手,學著大衛先生那股歡欣雀躍的勁,差些要跳起舞來。
露絲瞠目結舌,憋紅了臉,腦袋裡還臆想著天雷勾地火的“如此這般”,思考著未來椿風鎮上的“美好藍圖”,一時難以接受這個殘酷的事實。
伍德適時說道:“抱歉。”
達里歐同聲翻譯:“我只是嘴甜,我心裡沒你。”
伍德緊接其後:“時候不早了,你不用吃午飯嗎?露絲?”
達里歐盡忠職守:“你不吃飯,我還要回去吃飯呢!我可愛的小侍女在等我,你的家人也在等你,對了露絲大法官,你喜歡你的家人嗎?我家少爺是個非常顧家的人!”
伍德脫帽,招手告別。
“告辭。”
達里歐起身,緊緊跟上了主子。
露絲女士滿肚子的怨氣擠做一絲僵硬的笑。
“你會後悔的,伍德。”
返程的路上。
伍德和達里歐騎著馬,往大莊園趕。
達里歐憂心忡忡地問:“主子,你就這麼和她攤牌了?”
伍德反問:“不然呢?和她訂婚?然後當個悔婚的負心漢?”
達里歐皺著眉:“我只是擔心,你把她惹火了,她要和你玉石俱焚,到時候,我的小少爺一命嗚呼咯,我就成了寡婦,沒人願意娶一個寡婦,不吉利。”
“你擔心自己嫁不出去?”伍德笑著問道:“這不像是你會說出來的話,你是怎麼了?”
達里歐昂頭挺胸神氣凜然。
“不!我哪裡會擔心這個!我只是擔心你的承諾無法兌現!”
伍德明知故問:“你真要睡我?”
達里歐直截了當:“我就要睡你!”
伍德想了想:“你要當普拉克家的姨太太?”
達里歐卻不說話了。
“我明白了。”伍德學著達里歐的手勢,鉗住達里歐座下馬兒的脖頸,拿捏著馬鬃,將兩人的距離拉得更近。
達里歐問:“你明白甚麼?”
“你這樣不好看。”伍德伸手撕下達里歐臉上顴骨處的貼紙偽裝,從對方衣袋裡掏出解咒魔藥,讓達里歐喝下。
伍德說:“在法庭上,你穿裙子的樣子,更好看。”
“你!——”達里歐女士沒來由地火氣上湧,她像是一座易燃易爆的火山,面對伍德先生的調笑時,她怒不可遏,攥著粗糙的手掌,將它擰作拳,揮手要去敲少爺的腦袋。
“我要是沒錢呢?”伍德對達里歐那副凶神惡煞的樣子指指點點。
達里歐女士罵:“我幫你偷證據!連命都不要了!你還提錢?”
伍德又問:“我要沒有這張小白臉呢?”
達里歐女士氣得發笑,“你這張臉有錢