第89部分(2 / 4)

山德羅夫娜含糊其詞地說,甚至對農民也不知道怎樣打聽安娜才好。

“一定在家的,”農民說,把體重由一隻赤腳上倒換到另外一隻上,在塵土裡留下清清楚楚的五個腳趾印。“一定在家的。”他又重複了一句,顯然很想聊一陣。“昨天還來了一群客人哩。客人,多得了不得……你要幹什麼?”他扭過去望著在大車旁喊叫的小夥子說。“啊,不錯!不久以前他們騎著馬路過這裡,去看收割機。現在一定到家了。你們是什麼人?”

“我們是遠路來的,”車伕說,又爬到馭臺上。“那麼不遠了?”

“我告訴你就在那裡。你們走到路口就……”他說,一直用手摸索著馬車的擋泥板。

一個年輕的、身強力壯的、個子矮小的小夥子也走上前來。

“什麼,是不是要僱工人去割麥子?”他問。

“不知道,小夥子。”

“喂,你瞧,轉到左邊的時候,就到了,”農民說,顯然捨不得讓他們走掉,想聊聊。

車伕趕著車走掉了,但是他們剛一轉過彎去,就聽見農民們喊叫起來:

“停下,嗨,朋友們!停下來!”兩個聲音呼喊。

車伕勒住馬。

“他們來了!那就是他們哩!”農民喊著說,指著沿著大路過來的四個騎馬的和兩個坐著遊覽馬車的人。

騎在馬上的是弗龍斯基和賽馬騎師,韋斯洛夫斯基和安娜,遊覽馬車裡坐的是瓦爾瓦拉公爵小姐和斯維亞日斯基。他們騎馬出遊回來,並且看了一架新運來的收割機開動的情況。

馬車停住不動的時候,騎手們以散步的步伐走過來。安娜同韋斯洛夫斯基並肩走在前頭。她平穩地騎著一匹馬鬃修剪得整整齊齊的、短尾的英國種矮腳馬。看到她那由高帽裡散落下來的一綹綹的烏黑鬈髮的美貌動人的頭,她的豐滿的肩膀,她的穿著黑騎裝的窈窕身姿,和她的整個的雍容優雅的風度,多莉不由得為之驚倒了。

最初的一瞬間,她覺得安娜騎馬是不成體統的。在達裡婭·亞歷山德羅夫娜的心目中,女人騎馬是和幼稚而輕浮的賣弄風情的觀念有關聯的,按她的見解,這對於處在安娜這種境地的女人是很不合式的;但是當她在近處端詳了她一下的時候,她馬上覺得安娜騎馬也沒有什麼不好。雖然她具有優美動人的風度,但是安娜的一切——她的姿態、服裝和舉止——是那樣單純、沉靜和高貴,再也沒有比這更自然的了。

瓦先卡·韋斯洛夫斯基戴著絲帶飄舞的蘇格蘭帽,騎著一匹騎兵的灰色烈性戰馬,兩條粗腿往前伸著,和安娜並著肩,顯然正在自我欣賞,達裡婭·亞歷山德羅夫娜一認出他,就忍不住笑起來。騎著馬走在他們後面的是弗龍斯基。他騎著一匹純種的赤騮馬,它顯然賓士得烈性大發,他揪著韁繩勒住它。

在他後面的是一個穿著賽馬騎師服裝的身材矮小的人。

斯維亞日斯基和瓦爾瓦拉公爵小姐坐著一輛簇新的遊覽馬車,車上套著一匹烏騅駿馬,追趕著騎馬的人們。

安娜認出那嬌小的、蜷縮在舊馬車角落裡的人就是多莉的時候,她的面孔立刻就歡笑得容光煥發了。她喊了一聲,在馬上聳動了一下身子,讓馬賓士起來。馳到了馬車跟前,她不用人扶就跳下馬,提著騎馬服,迎著多莉跑過去。

“我想是你,可是又不敢這麼妄想!多麼高興啊!你簡直想像不到我有多麼高興!”她說,一會兒把臉緊貼著多莉吻她,一會又閃開,帶著微笑打量她。

“多麼高興的事啊,阿列克謝!”她說,轉向下了馬正朝她們走來的弗龍斯基。

弗龍斯基,脫下灰色大禮帽,朝著多莉走過去。

“您想像不出,您來了我們多麼高興哩!”他特別加重了語氣說,同時微微一笑,露出兩排結實的白牙齒。

瓦先卡·韋斯洛夫斯基沒有下馬,摘下帽子歡迎客人,興高采烈地在頭頂上揮舞著他的緞帶。

“這位是瓦爾瓦拉公爵小姐。”當遊覽馬車馳攏來的時候,安娜回答多莉的詢問的眼光。

“啊呀!”達裡婭·亞歷山德羅夫娜說,她的臉上不由得流露出不滿的神色。

瓦爾瓦拉公爵小姐是她丈夫的姑媽,她早就認識她,卻不尊重她。她知道瓦爾瓦拉公爵小姐一生都在有錢的親戚家過寄人籬下的生活;但是她現在竟然到弗龍斯基家——一個完全陌生的人家——裡作食客,因為她是她丈夫的親戚使多莉感到莫大的侮辱。安娜覺察出多莉臉上的表情,於是不好意思起來,臉上泛出紅暈,使得騎裝由她的

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved