夫夫人。不要給您的丈夫增加壓力。您懂嗎?”他的眼神呆板而冷漠。
她顫抖著,點了點頭。
“另外,”年長的男人說:“如果他來這兒,讓他給我們打電話。他請了三天假,但是我們還是想找他談談。”
這兩個人離開了房間,走向了房子的前門。
她回去繼續收拾行李。現在那兩個中情局特工已經走了,她如釋重負地喘著氣。
中情局別想命令我該怎麼做,她自言自語道。我會對我丈夫說任何我想說的話,做任何我想做的事。他們不會保護你的,查克。她一邊自言自語,一邊一件一件地整理著毛衫,將它們野蠻地塞進手提箱。她想,事實上,跟他們攪在一起,你的情況會越來越糟的。所以要做好準備。
她一邊笑起來一邊想,你這個可憐的被嚇壞了的傢伙,你以為派你的兩個同事來嚇唬我是個好主意。他們也許能嚇住你,但嚇不住我。他們只是些愚蠢的笨蛋警察。
她邊打包時邊尋思著打電話告訴她的律師這些中情局的高壓戰術。不,她想,我現在不會那麼做。我要等到離婚訴訟擺在埃裡佐拉法官面前。
那時我要將它作為證據。它將證明我嫁給這個男人後,我被迫過著什麼樣的日子:不停地受到警察的侵擾。還有,在幫他找工作時遭到性騷擾。
她興高采烈地將最後一件套衫放進手提箱裡,合上箱子,然後用手指快速地轉動,緊緊地鎖上了它。
可憐的查克,她自言自語道,一旦我將你推上法庭,你就沒有機會了。你永遠也不會明白降臨在你頭上的將是什麼。你將用整個餘生來償還。只要你還活著,親愛的,你就不可能真正的擺脫我。你總要付出些代價。她開始小心翼翼地摺疊她的套裙,把它們裝在帶有特製衣鉤的大皮箱裡。
她自言自語道,這個代價你是承受不起的。
第四章
站在門口的女孩,