第52頁(2 / 2)

他看起來像在忍受著什麼巨大的悲傷,時光和傷痛磨礪著他臉上的線條,讓他如同被海水一復一日拍打侵蝕的岩石那樣飽經風霜。他寬闊的肩膀微微彎曲著,宛如承受著命運那令人難以想象的重量。他的眼睛……艾薩克心痛地想。就算是對人世間的生離死別一無所知、生來就無憂無慮之人,看到他的眼神也會為他心碎。&ldo;您失去了什麼重要的人嗎?&rdo;艾薩克問。埃德加嘶啞地說:&ldo;我曾有一位愛人,我愛他勝過自己的生命和靈魂。&rdo;聽到&ldo;他&rdo;這個字眼,艾薩克不由地愣了愣。不過他沒有那麼保守,大學裡開放的風氣也讓他比較容易接受這些。&ldo;他死了?&rdo;&ldo;他被奪走了。他死去了,然後化作海上的幽靈,只有在夜霧和風暴中才會出現。&rdo;艾薩克不知道他這個所謂的&ldo;化作海上的幽靈&rdo;是字面上的意思,還是某種詩意的比喻。埃德加繼續說:&ldo;為了尋找他,我已在海上漂泊了兩百餘年,其間不過匆匆見了他數十面。你告訴我,究竟是什麼力量在折磨我們?是什麼力量讓我們一次又一次地相逢和別離?&rdo;※註釋:1出自莎士比亞《李爾王》。2出自莎士比亞《奧賽羅》。3出自莎士比亞《麥克白》。4出自莎士比亞《麥克白》,原文為:&ldo;大洋裡所有的水,能夠洗淨我手上的血跡嗎?不,恐怕我這一手的血,倒要把一碧無垠的海水染成一片殷紅呢。&rdo;作者有話要說:5454、恐懼風暴06 …艾薩克在椅子上不安地扭動。&ldo;彭斯先生,我也失去過重要的人。我的弟弟被送進有去無回的集中營,弟妹慘遭殺害。他們都是我至親的人,我因失去他們而遭的痛苦,想來不比您少。我覺得‐‐我也常常和瑞秋這麼說‐‐我們決不能忘記親人的死,不能忘記這血海深仇,但也不能總是沉浸在苦痛中無法自拔。活著的人總要繼續走下去。我對您的遭遇非常理解,因為我明白這種心情。但是,彭斯先生,我想您的悲傷並不全是來源於愛人的死亡,更多的是源於您執著的念頭。您說過,您尋找了他兩百年,這兩百年時間您完全可以花在別的地方,開始一段新的人生,然而您把這時間用在追尋自己痛苦的根源上,這隻會上痛苦累加得越來越多……&rdo; &ldo;砰&rdo;的一聲巨響打斷了艾薩克。埃德加拍案而起,身體前傾,越過桌面,一手撐著桌子,一手攥住艾薩克的衣領。他的雙眼中紅光暴射,鋒利的獠牙伸出嘴唇,他身上暴戾的魄力如同一隻巨掌,可以輕而易舉地將艾薩克碾碎。艾薩克這時才真正領會&ldo;吸血鬼&rdo;這個詞的含義。&ldo;你怎麼敢這麼說!&rdo;埃德加吼道,&ldo;你什麼都不知道!不過是活了區區數十年的人類,居然敢跟我談什麼&lso;理解&rso;!真是妄自尊大!&rdo;天氣並不寒冷,艾薩克的牙齒卻在打戰。&ldo;他不是什麼好人,他殺人越貨,視財如命,所以即使有一天死無葬身之地,我也絲毫不覺得奇怪。可我愛他!哪怕他是個有這麼多缺陷的人,我也愛他!&rdo;埃德加的拳頭越發用力,衣領勒緊了艾薩克的脖子,讓他喘不過氣。&ldo;然而大海吞噬了他的生命,卻又把他還了回來,給了我那麼一絲渺茫的希冀,讓我以為可以與他團聚。這麼多年,抱著這種可悲的希望在海上流浪,就像溺水的人抓著一根浮木,越是希望,就越感到絕望!我能短暫地見到他,可我知道,他是永不回來的了,永不,永不,永不,永不,永不!1&rdo;突然之間,他彷彿失去了力氣,退回桌子那頭,頹喪地縮在椅子裡。&ldo;我本來都打定主意和他一起去死了。&rdo;他聲音顫抖,有如隱忍著巨大的痛苦,&ldo;我命人打撈他的船,修復它,把它帶到我身邊。我已經準備好乘著那船去往海上,然後死在那裡,像他一樣葬身海底,就讓大海吞噬我的骨灰,送我去他身邊。但是那艘船在半路上失蹤了。我不信命運會同我開這種玩笑,於是出發去尋找它。我找了很久很久……直到我也記不清的年代,我聽一個遭遇過海難的水手說,他在海上遇見了幽靈船。&rdo;

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一章
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved