第123部分(2 / 4)

昏作勞(26),不。 服田畝,越其罔有黍稷(27)。

“汝不和吉言於百姓(28),惟汝自生毒(29)。乃敗禍奸宄(30),以自災 於厥身。乃既先惡於民(31),乃奉其恫(32),汝悔身何及?相時憸民(33), 猶胥顧於箴言,其發有逸口(34),矧予制乃短長之命(35)?汝曷弗告朕, 而胥動以浮言,恐沈於眾(36)?若火之燎於原,不可向邇,其猶可撲, 滅?則惟汝眾自作弗靖(37),民非予有咎。”

【註釋】

( ①盤庚是湯的第十世孫,商朝的第二十位君王。他為避免水患,復興殷, 商,率領臣民把國都從奄(今山東曲阜)遷往殷(今河南安陽)。此舉遇到了 來自各方面的反對,盤庚極力申說遷都的好處,前後三次告喻臣民,終於完 成了遷都。《盤庚》(分上、中、下三篇)記述了這次遷徙的經過。上篇記述 盤庚遷殷之前告誡群臣的話,中篇是盤庚告誡殷民的話,下篇是遷都後盤庚 告誡群臣的話。歷代學者大都認為《盤庚》三篇是殷代的作品,具有很高的 史料價值。②猷:為了。黜:除去。心:指私心。③從:縱,放縱。 康:安逸。④惟:想。任:任用。舊人:指世代做官的人。共政:共同 管理政事。(5)王:指先王。播臺:公佈命令。修:施行。 (6)匿:隱瞞。指:旨,意旨。(7)丕:大。欽:敬重。(8)逸:過失,錯誤。 (9)聒聒(guo):拒絕別人的好意而自以為是。(10)信:伸,伸說。險:邪 惡。膚:浮誇。(11)訟:爭辯。(12)荒:廢棄。(13)含:懷著,藏著。 (14)惕:施,給予。(15)謀作:謀略。(16)乃。則。逸。過錯。 (17)綱:網的總繩。(18)紊:亂。(19)服:從事。(20)力穡:努力收穫 莊稼。(21)黜乃心:去掉你們的私心。(22)實德。實惠的德行。(23) 婚:指有姻親關係的親戚。(24)丕乃:於是。(25)乃。如果。戎:大。毒: 毒害(26)昏:努力。(27)越其:於是就。(28)和:宣佈。吉言:好 話。(29)惟:是。毒。禍根。(30)敗。敗露。奸宄(gU1):做壞事。 (31)先:引導。(32)奉:承受。恫(dong):痛苦。(33)相:看。時:這。 憸(xian):小。(34)發:說出。逸口:從口中說出錯話。(35)矧(shen): 況且。制:操縱,掌握。(36)恐:恐嚇。沈:煽動。(37)靖:善。

【譯文】

王這樣說道:“來吧,你們各位!我要告誡你們,教訓你們,為的是要去掉你們的私心,使你們不要傲慢放肆並追求安逸。從 前我們的先王,也只考慮任用世家舊臣共同管理政事。先王向群 臣釋出政令,群臣都不隱瞞先王的旨意,先王因此對他們非常看 重。大臣們沒有錯誤的言論,因而臣民的行動大有變化。現在你 們拒絕別人的好意而又自以為是,到處散佈邪惡浮誇的言論,我 真不知道你們爭辯的是什麼。

“並不是我自己放棄了任用世家舊臣的美德,只是你們欺瞞了 我的好意,不能處處為我著想。我對這一切像看火一樣地一清二 世,如果我又不善於謀劃,則是過錯。就像只有把網結在綱上,才 會有條有理不紊亂;就像農民只有努力耕種,才會有秋天的好收 成。你們能夠去掉私心,給予臣民實實在在的好處,以至於你們 的親戚朋友,那麼你們才敢說你們積有恩德。如果你們不怕自己 的言論會大大毒害遠近的臣民,就像懶惰的農民一樣自求安逸,不 努力操勞,不從事田間勞動,那就不會有黍稷收穫。

“你們不把我的善言向百姓宣佈,這是你們自生禍害。你們所 做的一些壞事已經敗露,這是你們自己害自己。你們既引導人們 做了壞事,就要由你們來承擔痛苦,悔恨自己又怎麼來得及?看 看一般的小民吧,他們還顧及到我所勸誡的話,擔心說出錯誤的 話,何況我掌握著你們的生殺之權呢?你們有話為什麼不告訴我, 卻用流言蜚語相互煽動,恐嚇蠱惑臣民呢?就像大火已在原野上 燃燒起來,使人無法面對接近,還能夠撲滅嗎?這都是你們做了 許多壞事造成的,不是我有過錯。”

【讀解】

這是盤庚對他的臣僚們進行規勸,責備他們不恪守先王的舊 規矩,態度傲慢,貪圖享受舒適,還以謠言蠱惑民心。盤庚的良 苦用心日月可鑑,頑固的臣僚們作何感想,不得而知,而他們的 醜惡嘴臉卻清晰可見。

大凡能做臣僚的人,總是其先輩或本人有功於國於民,才會參與國政

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved