人,至少在目前是如此;這兩個人都黑得像煤一樣,衣服破爛不堪。——“這就是古代門達
—巴蒂加的居民所遺留下來的子孫!”我心想,“阿,愷撒啊!啊,薩克斯蒂斯·龐貝啊!
如果你們回到這世界上來,你們會多麼驚訝啊!”
老太婆看見了我的旅伴,就禁不住發出一聲驚異的喊聲。——“啊!唐何塞老爺!”她
喊道。
唐何塞眉頭一皺,威嚴地揚了揚手,老太婆立即閉上了嘴。我轉過身來對我的嚮導偷偷
地遞了一個暗號,使他明白:我今晚同宿的夥伴的身世,不必再麻煩他告訴我了。晚餐比我
想象的要好得多。在一張一尺多高的小桌子上,先是一盆紅燒老公雞塊燴飯,裡邊放了許多
辣椒;然後是一盆油辣椒;最後是一盆“加斯帕喬”——一種用辣椒做的沙拉①。這3盆都
有辣椒的菜迫使我們不停地求助於裝著蒙蒂利亞酒的皮囊,這種酒味道非常可口。吃完了
飯,我看見牆上掛著一隻曼陀鈴——在西班牙到處都有曼陀鈴——,我就問伺候我們的小姑
娘會不會彈。
①加斯帕喬實際上是一種冷湯,裡面有洋蔥、大蒜、黃瓜、蕃茄、辣椒、油和麵包
片。
“我不會,”她回答,“可是唐何塞彈得非常好!”
“那麼,”我對唐何塞說,“能不能請君為我歌一曲,我非常愛聽你們的民族音樂。”
“我不能拒絕像您這樣一位正人君子,您給了我這麼名貴的雪茄抽,”唐何塞十分高興
地嚷起來。他叫小姑娘把琴遞給他,開始自彈自唱起來。他的嗓音是粗糙的,可是非常悅
耳,曲調有點憂鬱也有點古怪,歌詞我卻一句也不懂。
“如果我沒有弄錯的話,”我對他說,“您唱的不是一支西班牙曲子,倒有點像我在特
權省份①聽到過的‘索爾西科’②,歌詞大概是巴斯克語。”
“您說對了,”唐何塞帶著陰沉的神氣回答。他把曼陀鈴放在地上,抱著胳膊,開始凝
視快要熄滅的火堆,臉上帶著古怪的悲哀表情。放在小桌子上的一盞燈照亮了他那張高貴而
又兇悍的臉,使我想起了彌爾頓詩中的撒旦③。也許我的旅伴像撒旦一樣,在懷念他失去的
樂園,在思索他失足而過的流亡生活。我很想使我們的談話重新活躍起來,可是他一句話也
沒有回答,已經深深地陷入他的悲哀的沉思中。老太婆用一根繩子掛著一張破被單,遮住屋
子的一個角落,她就在那裡面躺下睡覺。小姑娘也跟著她走進那個專為婦女準備的角落。於
是我的嚮導站起來,叫我跟他到馬廄去;唐何塞聽見這句話就驚跳起來,用粗暴的聲調問他
要到哪裡去。
①特權省份,指享有特殊權利的省份,就是阿拉瓦省,比斯開省,古普斯誇省和納
瓦拉省的一部分。所使用的語言是巴斯克語。——原注。
②索爾西科,是巴斯克民族舞蹈,一般伴有音樂及合唱。
③彌爾頓(1608—1674),英國詩人,所著長詩《失樂園》描寫撒旦因反對上帝被貶落
人間,但仍念念�