第86部分(4 / 4)

小說:福爾摩斯探案 作者:津鴻一瞥

這件事是在星期一夜晚,你知道,也就是發生在兩天以前了。我是一個譯員,也許我的鄰居已經向你們說過了:我能翻譯所有語言——或者說幾乎是所有語言——可是因為我出生在希臘,並且取的是希臘名字,所以我主要是翻譯希臘語。多年來,我在倫敦希臘譯員中首屈一指,我的名字早為各家旅館所共知。

〃外國人遇到了困難,或是旅遊者到達很晚,往往在不尋常的時候來請我給他們當翻譯,這並不是很少見的。因此,星期一夜晚,一位衣著時髦的年輕人拉蒂默先生來到我家中,要我陪他乘坐候在門口的一輛馬車外出時,我毫不奇怪。他說,有一位希臘朋友因事到他家去拜訪,他自己除了本國語言外,不會講任何外國話,因此需要請一位譯員。他告訴我他家離這裡還有一段路,住在肯辛頓,他似乎非常著急,我們一來到街上,他就一把將我推進馬車內。

〃我坐進車中,立刻產生了懷疑,因為我發現我坐的並不是一輛普通四輪馬車。這輛馬車相當寬敞,裝飾雖然舊損了,但卻很講究,不象倫敦那種寒酸的普通四輪馬車。拉蒂默先生坐在我對面,我們經過了查林十字街,轉入謝夫特斯伯裡大街,又來到牛津街,我剛想冒失地說:到肯辛頓從這兒走

是繞遠了,可是卻被我同車人一種奇怪的舉動打斷了。

〃他從懷裡取出一根樣子嚇人、灌了鉛的大頭短棒,前後揮舞了幾次,似乎是在試試它的份量和威力,然後一言不發地把它放在身旁座位上,接著他把兩邊的窗玻璃關好。使我異常吃驚的是,我發現,窗上都蒙著紙,似乎存心不讓我看到外面。

〃'很抱歉,擋住你的視線了,梅拉斯先生,〃他說道,'我是不打算讓你看到我們要去的地方。如果你能再找到原路回來,那對我可能是不方便的。'

〃你們可想而知,他這話使我大吃一驚。我這個同車人是個膀大腰圓、力氣過人的青年,即使他沒有武器,我也決不是他的對手。

〃'這實在是一種越軌的行為,拉蒂默先生,'我結結巴巴地說道,'要知道,你這樣做是完全非法的。'

〃'毫無疑問,這有點失禮,'他說道,'不過我們會給你補償的。但是,我必須警告你,梅拉斯先生,今晚不論何時,只要

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一章
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved