第86部分(3 / 4)

小說:福爾摩斯探案 作者:津鴻一瞥

,很快領回一個人來。我知道這就是他哥哥。

邁克羅夫特·福爾摩斯比他弟弟高大粗壯得多。他的身體極為肥胖,他的面部雖然寬大,但某些地方卻具有他弟弟特有的那種輪廓分明的樣子。他水靈靈的雙眼呈淡灰色,炯炯有神,似乎經常凝神深思,這種神情,我只在歇洛克精神貫注時看到過。

〃我很高興見到你,先生,〃他說道,伸出一隻海豹掌一樣又寬又肥的手來,〃由於你為歇洛克作傳,他才得以名揚四海。順便說一下,歇洛克,我還以為上星期會看到你來找我商量那件莊園主住宅案呢。我想你可能有點力不從心吧。〃

〃不,我已經把它解決了,〃我的朋友笑容可掬地說道。

〃當然,這是亞當斯乾的了。〃

〃不錯,是亞當斯乾的。〃

〃從一開始我就確信這點。〃兩個人一起在俱樂部凸肚窗旁坐下來。〃一個人要想研究人類,這是最好的地方,〃邁克羅夫特說道,〃看,就拿這兩個向我們走過來的人來說吧!這是多好的典型呀!〃

〃你是說那彈子記分員和他身旁那個人嗎?〃

〃不錯,你怎樣看那個人呢?〃

這時那兩個人在窗對面停下了。我可以看出,其中一個人的背心口袋上有粉筆痕跡,那就是彈子戲的標誌了。另一個人瘦小黝黑,帽子戴在後腦門上,腋下夾著好幾個小包。

〃我看他是一個老兵,〃歇洛克說道。

〃並且是新近退伍的,〃他哥哥說道。

〃我看,他是在印度服役的。〃

〃是一個軍士。〃

〃我猜,是皇家炮兵隊的。〃歇洛克說道。

〃是一個鰥夫。〃

〃不過有一個孩子。〃

〃有不止一個孩子,我親愛的弟弟,有不止一個孩子呢。〃

〃得啦,〃我笑著說道,〃對我來說,這有點兒太玄乎了。〃

〃可以肯定,〃歇洛克答道,〃他有那麼一種威武的神情,風吹日曬的面板,一望而知他是一個軍人,而且不是一個普通計程車兵;他最近剛從印度返回不久。〃

〃他剛退伍不久還表現在他仍舊穿著那雙他們所謂的炮兵靴子,〃邁克羅夫特說道。

〃他走路的姿態不象騎兵,但是他歪戴著帽子,這一點可以從他一側眼眉上邊面板較淺看出來。他的體重又不符合作一個工兵的要求。所以說他是炮兵。〃

〃還有,他那種十分悲傷的樣子,顯然說明他失去了某個最親愛的人。從他自己出來買東西這件事來看,象是他喪失了妻子。你看,他在給孩子們買東西。那是一個撥浪鼓,說明有一個孩子很小。他妻子可能在產後去世。他腋下夾著一本小人書,說明他還惦記另一個孩子。〃

這時我才明白為什麼歇洛克·福爾摩斯說他哥哥比他本人的觀察力還要敏銳。歇洛克瞅了我一眼,微微一笑。邁克羅夫特從一個玳瑁匣子裡取出鼻菸,用一塊大紅絲巾把落在身上的煙末拂去。

〃順便說說,歇洛克,〃邁克羅夫特說道,〃我有件很合你心意的事情,一個很不尋常的問題,我正在著手分析判斷。但要我把它進行到底完滿解決,我確實沒有那份精力。可是它卻是我進行推理的良機。如果你願意聽聽情況……〃

〃我親愛的邁克羅夫特,我非常願意。〃

他的哥哥從筆記本上撕下一頁紙,匆忙寫下幾個字,按了按鈴,把這張紙交給了侍者。

〃我已經叫人去請梅拉斯先生到這裡來了。〃邁克羅夫特說道,〃他就住在我樓上,我和他有點熟,他在遇到疑難時,便來找我。據我所知,梅拉斯先生是希臘血統,精通數國語言。他的生活來源,一半是靠在法院充當譯員,一半是靠給那些住在諾森伯蘭街旅館的闊綽的東方人作嚮導。我看還是讓他自己把他的奇怪的遭遇告訴你們吧。〃

過了幾分鐘,來了一個矮胖粗壯的人,他那橄欖色的臉龐和漆黑的頭髮說明他是南方人,可是他講起話來,卻象是一個受過教育的英國人。他熱情地同歇洛克·福爾摩斯握手。聽說這位專家願意聽他的奇遇,他那一雙黑色的眼睛閃爍出喜悅的光芒。

〃我所說的事,恐怕警察不會相信,〃他悲平地說道,〃正因為他們以前沒有聽過這樣的事。可是我知道,除非我弄清那個臉上貼著橡皮膏的可憐人的結果如何,我的心裡是決不會輕鬆的。〃

〃我洗耳恭聽,〃歇洛克·福爾摩斯說道。

〃現在是星期三晚上,〃梅拉斯先生說道,〃啊,那麼,

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved