第17部分(2 / 4)

小說:阿富汗人 作者:宮本寶藏

頭。他在這裡看好真珠號,以便明天上午能認出來。她到十一點才經過防波堤。船堤相距八英尺,馬丁稍作助跑,輕鬆躍上。

阿曼人操舵。費薩爾·本·塞利姆對馬丁致以溫和的微笑。他給客人遞上清水洗手,還有香甜的馬斯喀特椰棗。

中午,老人在艙口的甲板上展開兩隻拜墊。兩人並肩跪倒作中午禮拜。不同於過往能將一個人的聲音混沒在眾人的誦聲中,馬丁是第一次這樣祈禱。完美無疵。

**************

**************

當一名特工在外面,執行不見光的危險任務時,家裡的控制者就很急於得到他還一切正常的訊息:還活著,還是自由的,還在執行任務。這種訊息可能來自特工本人,一個電話,分類廣告上的一條訊息,護著牆上的一道粉筆印,一個預先約定的死信箱;也可能來自監視者,並不去聯絡,而是觀察,發回情況。這種訊息叫“生存跡象”。沉默了數天後,控制者們變得異常焦慮,苦等著什麼生存跡象。

時當塞邁裡特中午,蘇格蘭早飯前,坦帕午夜。第一個和第三個地方能看到捕食者看到的情況,卻不知道它的涵義。須知乃知,他們未被告知詳情。不過,埃德澤爾空軍基地知道。

一切清清楚楚,阿富汗人在甲板上一次次叩頭下去,抬頭起來,他正在真珠號的甲板上唸誦禱文。操作間裡的操作員發出狂喜的叫聲。沒幾秒鐘後,史蒂夫·希爾在他的早餐桌上撥起一個電話,並給自己的妻子來了個熱情洋溢的意外之吻。

兩分鐘後,馬雷克·古米尼在老亞歷山大的床上接到一個電話。他醒過來,接聽,微笑,低語,“上路了,”然後回入夢鄉。阿富汗人在路上。

第十一章

南風正好,Rasha號升帆,關閉發動機,隆隆聲被靜靜的海聲取代了:船頭的拍水聲,帆上颯颯的風聲,轆轤的嘎吱聲。

獨桅船在上方四英里處“捕食者”隱形機的跟蹤下,沿南伊朗海岸徐行進入阿曼灣。在這裡,她向右舷轉過二分之一,整帆避免逆風退行,向伊朗與阿拉伯之間人稱霍爾木茲海峽的狹窄海道駛去。

穿過狹窄的海道——阿曼穆桑達姆半島尖端到波斯海岸只有八英里——一連串大油輪駛過:有的吃水低,滿載著以解西方之渴的原油;其他則意氣揚揚地跑過,趕去海灣裝載沙特或科威特的原油。

比這艘獨桅船還小的船走得更靠近海岸,以為那些龐然大物讓出深水航道。如果超級油輪的路上有東西,它們根本無法停住。

Rasha號並不急,在庫姆扎爾阿曼海軍基地以東的群島間停了一夜。蘇格蘭空軍基地的等離子螢幕上清晰可見,溫柔的夜色中,馬丁坐在升起的船艉甲板上。藉著月光,他看見兩隻“販煙船”並聽到它們高速衝過阿曼水域進入伊朗南部時舷外發動機的轟鳴聲。

這些就是他曾聽說過的那些走私販子,他們不忠於任何國家,只管自己的走私生意。在空曠的伊朗或巴倫支海岸,他們與接頭者約好地點,拂曉時分卸下便宜的香菸再裝上在阿曼貴得嚇人的安哥拉羊。

平曠的海面上,細長的小艇由兩具強大的250馬力舷外發動機推動,以五十多節速度航行,貨物緊緊綁在船身中部,水手們則緊緊抓牢什麼免得丟了小命。實際上根本逮不住他們,他們熟悉每一片溪灣,習於在無燈無火的完全黑暗中準確穿過油輪的航線隱入另一邊。

費薩爾·本·塞利姆寬和地微笑。他,也是個走私販子,但他比遠處能聽到的這些海灣流浪漢要更有氣度。

“朋友,我把你帶到阿拉伯,然後你要做些什麼?”他靜靜地問。這位阿曼水手在船首臨舷垂綸,打算為早餐釣一條美味的魚。他已又做了兩次晚禱,現在是愉快的閒談時間了。

“我不知道,“阿富汗人自承道,”我只知道,在我的國家,我是個死人,巴基斯坦容不下我,因為他們是美國佬的走狗。我希望找到其他真正有信仰的人,並請求與他們並肩戰鬥。”

“戰鬥?可阿聯酋沒有戰鬥。他們,也完完全全是西方的盟友。內陸是沙烏地阿拉伯,在那裡你很快會被發現,並送回去。所以……”

阿拉伯人聳聳肩,“我只求效命於安拉,我已得生於世間,我願為‘他’的事業捨棄我的宿命。”

“你是說,你準備為‘他’而死,”彬彬有禮的老人說。

邁克·馬丁回想起自己的少年時代,在巴格達讀預科的時候。大部分學生是伊拉克男孩,但都是社會名流的兒子,他

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved