第32部分(2 / 4)

是這場活屍災難的倖存者,在危機中求生而已。

“這是指揮官,謝爾蓋·博涅夫斯科,大尉。”

年輕的高加索人翻譯官將肩上戴著一槓與四顆小星星肩章的大鬍子軍官介紹給他們,大鬍子衝他們點點頭,用近似中文的發音清晰地對他們說:“謝——爾——蓋。”

張城明白了,俄國大尉在告訴他們可以直接叫他的名字。

張城打量著他們的裝備,眼裡閃過一絲疑惑。雖然他不是什麼兵器發燒友,卻也不等於什麼都不懂——這些俄國軍人身上穿著俄製式野軍裝,在左臂上帶有俄軍的標誌,靴子也是俄軍大頭式,可他們手裡端著的武器步槍,卻是清一色的國產貨:九五式,就連謝爾蓋脖子上掛著的小型軍事望遠鏡上,也有著顯眼的P。L。A標識。

眼前看到的內容讓張城處於不自覺的戒備中。

他們是怎樣得到這些武器裝備的?如果是在混亂開始時被我軍授予武器的,那他們應該跟解放軍部隊待在一處起才對,又怎會單獨出現在這荒廢的城市邊緣地帶,而且迷了的路?如果這些武器是他們使用武力得到,那就會牽扯到兩國之間衝突糾紛的問題——雖然現在國家處於事實上的無政府狀態,連他們本國公民都找不到政府和軍隊,但張城並不認為自己就可以無視祖國主權與領土完整輕易同外國人合作。萬一這些外來者來者不善,他們得守住力所能及的地方不能給侵略者破壞的機會。

這些俄國人的身份究竟同他們自稱的一致嗎?想到這裡,他和吳功交換一下眼色,看出彼此眼中相似的疑惑,兩人不約而同地後退了半步。

第11章 長江邊的碎石崗樓(1)

謝爾蓋像是看出了他們眼中的猶豫,然而他不但沒有表現出不快,反倒很有耐心地從翻譯官卡讚的揹包裡取出一張摺疊好的報紙,遞到他們面前,並用俄語對翻譯官命令了些什麼。高加索人立刻上前解釋起來。

報紙是國慶節前一天的《參考訊息》,第五版的軍事新聞處標題醒目:《俄羅斯陸軍代表團來華與我軍官兵進行交流互訪》,下附一張兩國軍人一起檢視地圖的照片。雖然缺少了那叢亂蓬蓬的絡腮鬍,但由那深刻明顯的面部輪廓和高壯的身形,已足夠讓張城立刻認出來,照片上那名俄國軍官,正是他們身邊的這位謝爾蓋大尉。

翻譯官卡贊解釋說,他們都只是俄羅斯的普通軍人,此行中國的主要任務是交流學習,並商議準備兩國未來一次聯合軍隊演習前期事務,並沒有攜帶武器,且代表團裡大部分成員都只是文職人員。

十月二號那天晚上停電以後,他們很快接到解放軍的通知,要求他們待在營房裡原地等候,不得隨意走動。之後過不了多久,他們所在軍分割槽營地裡的所有官兵都被緊急調出執行任務,一走就再也沒有回來。

過了幾天,他們既聯絡不到領事館和祖國,又沒有解放軍管,就自己出去檢視究竟。這才發現外界災難的發生。於是他們一邊生存一邊四處尋找通訊設施,希望能聯絡到祖國和中國政府。在這期間,由於對事件嚴重性的不瞭解,初遇活屍後沒能採取正確的應對措施,導致自己人的受傷連同感染。這連續的反應使他們一下失去多個同伴,原來十一人的小隊只剩下六人。直到偶然間路過一處中國軍隊與活屍遭遇的開火點,在一片廢墟和大量解放軍遺體之中,撿出一些還能用的槍支彈藥。這時,情況才得以好轉,他們從此可以深入一些以前不敢靠近的活屍聚集地,去尋找倖存者和更大型沒有受到損壞的通訊設施。

在他們流浪其間,只遇到過個別中國平民,不幸的是,那些躲在城市邊緣的人在遇見他們以前就都已經受了傷,不久即死去。為了防止這些人屍變,他們不得不對已死去的人頭開槍。另外,他們為了生存,也在無人的店鋪裡取用食品與水等物資。現在希望得到張城吳功作為那些死難者同胞的理解與原諒,還有對他們能繼續取用中國物資的允許。

解釋上面內容的時候,謝爾蓋一直專心地站在一旁,看著翻譯和兩個中國人的互動,態度友好而禮貌。在卡贊翻譯講到他們無措地看著平民悲慘死去的情景時,謝爾蓋甚至低下頭,雙手交握垂在身前,深深地默哀。那種深沉的發自心底的尊重,使他看上去和一刻鐘前射殺活屍的凶煞氣質截然不同。而這種轉變卻讓人自發地感到不得不願意信任他。

在張城告訴他們自己兩人此行目的後,他們表示,希望能跟張城兩人結伴上路,他們也想到有通訊設施的地方去。作為回報,小分隊會保護他們。畢竟在前方未知的路途中,有專業武裝的軍人陪伴

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved