第367部分(1 / 4)

小說:清山變 作者:津鴻一瞥

要是日後處處請旨,事事奏報,又何必要大人這樣一個軍機大臣出京任職?”羅澤南笑著說道,“大人日後入京述職之時,不妨將此情奏陳皇上,我想,以皇上雄才偉略,自當有所諫納,而絕不會為此責罰的。”

“你這話倒也並非無理,我只是怕朝中有人以臨事決斷,為臣下者擅專為由……”

“這一層嘛,就要靠大人您自己臨機把握了”

曾國藩捻髯思量良久,終於以為然的點點頭,“我明白了,多承仲嶽兄相告,我知道怎麼做了。”

第19節議軍

十二月初六日,朝廷的上諭到了省裡,曾國藩行禮之後,在手中展開來看,內容大約是這樣的:“……同文館之設,至今以九年矣,期間挑選八旗、漢族學生充盈,並僱請外籍教習,教以語言文字,並傳漢教習訓課漢文,著擬章程,每屆四年,由總署衙mén堂官自行考試一次,分別優劣,各以講敘革留之。數載而下,大見其。”

“……唯查該館教習屢次更換,學生課難免做輟,恐所學外國語言文字未盡嫻熟,且俄、教習至明年三月即行期滿,兩江之地,另有、俄教士商民多人,著曾國藩於任上,細細訪查,有德才俱佳之士,可酌情舉薦,引至京中,以盡布化之。”

“又,經英國駐華公使布魯斯推薦,任職江海關稅務司顧問之英人費自來、李泰國、赫德等所上之‘洋yào稅厘並徵’及‘外國輪船載運土貨復進口規程’二文,經總署衙mén奏陳御前,朕覽奏,不勝驚愕之下,更以西人有此等心向天朝之儀度。除卻‘進口章程’一文略有舛誤,為朕下旨批駁,其餘各項,均棄其錯漏,取其忠悃,酌情采用。”

“以上該員,除費自來以老病侵尋之由,不日調轉回國之外,另外二員,著兩江總督妥善安置,並著由兩江總督曾,帶同以上二員,到京陛見。欽此。”

放下上諭,曾國藩楞了好大一會兒的夫,他實在是搞不懂,皇帝召見自己,緣由大約可以想見,但怎麼好端端的想起來,要召見赫德等人了?難道,真的是上個月所上的兩份奏摺,簡在帝心,皇上迫不及待的就要付諸實行了嗎?

轉念一想,曾國藩無奈的苦笑起來:皇帝的脾氣他知道,人很聰明,更能善納臣言,只有一節,大約是年紀太輕,想到什麼,就恨不得叱嗟立辦,片刻也不能等待——自己這一次進京,若是情勢允許的話,倒要認真的勸導幾句呢

當下命人傳松江府,並知會江海關稅務司英人顧問赫德和李泰國,讓他們到總督府,有事相晤。

赫德是英國人,本名叫羅伯?哈登,後來改名赫德,是愛爾蘭人,父親是當地的農場主兼一家酒坊的主人,母親是農家女子,赫德是他們的長子。1850,考入貝爾斯特大學,後來從父命,改入都柏林三一大學,1853,以第一名的成績畢業,獲文學學士學位,又再到貝爾斯特大學,進修了拉丁和希臘語。

854,英國外jiāo部到大學招募去中國服務的外jiāo人員,赫德得以免試入選,這一年的六月四日(這是公曆)離開英國,七月到達香港,被分配到英國駐香港貿易督察處任翻譯。這一年的十月,調至新開口岸寧bō,任駐華領事館助理兼任翻譯工作,開始學習漢語和中文。

後來因為他工作能力出sè,以二等助理實際負責英國駐寧bō領事館日常工作,這期間,他的中文能力有了相當的長進,更開始學習中國古文、《孟子》甚至旁及《墨子》。

咸豐七年,調任廣州,照例的二等助理及二等翻譯,四月的時候,為巴夏理任命為秘書,時值二鴉之戰,英聯軍封鎖廣州,中英jiāo惡,漢語人才稀缺,赫德更是大漸起用。

等到咸豐七年安山湖一戰,赫德以隨軍翻譯,也給中國人抓了俘虜,一直關在北京西山軍營之中,其時雙方能夠做流利jiāo流的人並不很多,赫德得以脫穎而出,甚至為到京不久的格萊斯頓爵士向總署衙mén陳情,先一步將赫德放了出來,擔任翻譯之職。

其時海關之事,愈加繁複——海關是從康熙二十三年,為課華洋出入船舶稅收而設,又叫新關或洋關,道光二十二年之後,漸事推廣,統稱海關。一鴉之後,政fǔ每設一洋關,即同時設一海關監督,多以當地兵備道兼任,但清人多不通關稅往來之事,總是請外籍稅務司在旁指點,時間長了,盡為洋人架空,本身並無實權的。

赫德雖並沒有任職稅務司的經歷,但他在中國生活的久了,這樣的事情,見得太多太多了。二鴉之戰結束,兩國簽署《北京條約》及《優待戰

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved