第175部分(3 / 4)

小說:清山變 作者:津鴻一瞥

便可援引‘利益一體均沾’的原則從中得利,而且還不用向英國那般,派遣專使遠渡重洋,怎麼想,都是一件很划算的事情。

四月二十六近午時分,轎馬喧闐,儀從雲集,總理衙門裡裡外外,從沒有那麼熱鬧過,門口的大街上,停滿了亭斯美馬車,來自京中各國的公使、參贊、翻譯濟濟一堂,由中國政府召開的歡迎酒會正在舉行。

這樣的酒會不為吃喝,只為彼此正式會商之前,有一個藉機和各國公使增進交流的場合,更主要的是,奕有一些話要對美國、法國公使要進行一番私下裡的商談。

酒會上一方西裝革履,一方朝服補褂,翎頂輝煌,看上去分外的涇渭分明,奕在這一次酒會召開之前,為了擔心總署的英文翻譯曹福正在語言上會有所疏漏,特別從同文館中把容閎臨時抽調到了衙門,只是怕在語句難明的時候,由他擔任翻譯。

經過在京中兩年多的居住,容閎的中文已經可以說得極好,而且他南地的口音夾雜著北地的方言,更有一種聽來很讓人覺得舒服的地方,比之曹福正一味的南音,聽起來更覺得順耳。

端著酒杯,奕走到美國公使亞歷山大。H。愛華特身旁,後者正在和法國公使竇納樂爵士閒談,見他走了過來,兩個人同時微微鞠躬:“殿下。”

“歡迎您,公使先生,爵士先生。”奕笑眯眯的隨手把酒杯放到身邊經過的侍者托起的托盤上:“這一次兩位先生能夠撥冗前來,請允許我代表我國皇帝陛下和總署衙門的所有官員,向您二位表示感謝。”

“多謝殿下的盛情。”愛華特笑容可掬的點頭,“這一次貴國與英國進行的修約之事,不但引得參與會商的各國矚目,就是我國、以及爵士先生代表的法國,也分外的熱心啊。想來以貴國皇帝遠大的見識、眼光,定然能夠在進一步商討兩國如何增進往來,互惠互利之事,有所成效的。”

奕面色有些凝重,“英國野心甚大,這一次派專使到我國之前,由文翰先生呈上的照會之中就可見一斑。”他說:“這一次修約若有不諧之處,只恐英人又將重作馮婦,以武力相脅迫,真到了那時候,我國希望,美國與法國,可要嚴正自己的立場哦。”

聽得這番話,愛華特和竇納樂半晌作聲不得,最後愛華特說:“我想,不論到任何時候,美國政府和人民,都是希望看到一個安全和穩定的中國內部環境的。”

第126節唇槍舌劍(1)

第126節唇槍舌劍

四月二十八日,以英國政府外相剋蘭頓伯爵的特使伯明翰勳爵為首。英國駐華公使文翰爵士為副手、公使館參贊哈士明、通譯麥華陀等人組成的英國外交特別代表團進入到總署衙門辦公大廳,和中國方面的總署衙門的代表,就兩國修約之事,做第一輪的正式的磋商。

會議由曹福正做翻譯,聽英國人把這一次修約之請的宗旨說完,他翻譯說道:“特使先生說,此次提請修約,本是因為英國素行寬容政策,顧念保全兩國永久和好的重要,不願另有紛爭,以致傷害兩國多年來結成的深厚友誼。希望貴國能夠體會英國政府的一片敦尚之心,不願意中國政府因為種種細節問題之上,與英國多有折衝。”

“在當年英國公使館落成之後的第一個聖誕節前夜,本王受邀出席英國公使館召開的慶祝聖誕節的盛大酒會,在席間致辭曾經說過,任何有著良好意願,願意在平等的基礎上展開對話的國家從來是抱著歡迎的態度的。任何人,只要是抱著這樣的想法到來,可以說,都是我天朝的朋友。”奕冷笑著說道:“這一次特使先生奉貴國政府所差,到敝國來,想來也一定是抱著這樣的想法和意願的。只要能夠在這樣的基礎上展開對話,我相信,貴我兩國在一些細節上的紛爭,一定是能夠取得一個圓滿的結果的。”

“鄙人非常欣見於殿下能有如此開明的胸懷,”伯明翰勳爵滿意的笑著,他說:“這一次敝國提請修約之事,本是援引貴國與美國政府於公元1844年簽署的《望廈條約》中關於‘合約……應俟十二年後,兩國派員公平酌辦。又和約既經批准後,兩國官民人等均應恪遵。至合眾國中各國,均不得遣員到來,另有異議’之文,並根據中英《虎門條約》所定最惠國條款之權利,故此我國可以藉此援照美約向中國要求修約。”

伯明翰深知中國是一個如何疲弱的國度,這一次挾威而來,更加是不把與會的中國方面的官員放在眼裡,坐在長桌的對面侃侃而談:“至於我方提出的條件……分別是:一,准許英人隨意往來中國內地及沿海各城。二、確定鴉片為合法貿易。三、進出口貨物

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved