“不幹,我才不自稱什麼‘妾’不‘妾’的。”
“呵呵,不過是一種禮貌性稱呼,有那麼困難呢?”
“什麼啊?現在什麼時代了,男女平等了,幹嗎女人還要貶低自己?”
“我倒不覺得實在貶低啊,不過是一種謙稱罷了。古代男人還自稱不才、小可、小人、鄙人什麼的呢,不過是一種謙虛文化的體現罷了。”
“不管,反正我不幹。你到底唱不唱?不許耍賴啊。”
見朵朵堅決不屈服,我只好作罷,請唱了一遍《黃昏》,這才算了。
這首歌唱完,二女都鼓起掌來,弄得我頗為不好意思。也不知道是我真得唱得好呢,還是隻是她們戲耍。
靈機一動,來而不往非禮也,不如也要請她們唱首歌好了:“不如你們也一人唱首歌吧?就我一個人唱,太不公平了。”
“我們唱什麼歌?”女孩兒倒不像我那麼推三阻四的,直接反問。
“隨便唱什麼好都行,只好好聽的。”我對流行樂曲本來就不怎麼感興趣,只是隨意聽聽罷了。
“不如唱《prettyboy》好了。”雪妃提議說:“學姐會唱嗎?”
朵朵想了想說:“嗯,聽過,不過歌詞記不大全。”
雪妃便說:“那我先唱著,你會的就加入好了。”
我有點迷糊:“什麼prettyboy?漂亮男孩?”
“嗯,一首好聽的英文歌。你沒聽過嗎?”朵朵十分不滿我的孤陋寡聞。
“好像沒有。你們快唱吧。我得好好聽聽。
”
雪妃便開始清唱起來。
雖然我幾乎聽不動意思,不過確實很好聽到是真地。
曲子好聽,嗓音也好聽。
可能是因為雪妃唱得很投入吧,我覺得有些感動,有些著迷。
朵朵也不時地
幾句。
多多能加入一起唱地,則大都是我也能夠聽的懂得,比如“Ohh/m/prettyy/pretty/boy/I/lovee/you/Lie/I/neverr/everr/loveed/no/one/before/youuPrettty/pretty/boyy/off/mine,Justt/tell/mee/you/love/mee/too。Ohhmyy/pretty/prettyy/boy/I/needd/you。Ohh/my/prettyy/pretty/boyy/I/do。Lett/mee/inside/me/me/sty/right/besside/you幾句反覆詠唱地,我還是能聽懂個十之**地。
意思大概就是“我得漂亮男孩我愛你,告訴我你也愛我”之類地,不過我聽起來總感覺不是唱給我聽的,因為我好像談不上“漂亮”男孩?
女孩們一曲唱完,雖然聽得十分不懂八分,我還是報以熱烈地掌聲。一來是對剛才她們掌聲的回敬,二來這歌聽上去確實入耳,剛何況她們聲音婉轉嬌脆,本就撩人情思。
“怎麼樣?很好聽吧?”雪妃很自信的問。
“曲子好聽,唱得也很好。可惜就是聽不大懂。”我實話實說。
“倒,就知道是對牛彈琴了。”朵朵嘆道。
“呵呵,回頭我把歌詞傳給你看看,要不要?”雪妃問,傳歌詞自然指的是在電腦上。
“好啊。不過也有幾句是能聽得懂得,不過聽得懂得部分又好像跟我沒什麼關係。”
“怎麼講?”二女均不解。
“比如prettyboy這兩個詞,就怎麼也難以拿來形容我吧?”
“切,你也太……怎麼說呢,”朵朵便說:“說了你別往心裡去,你也太自卑了吧?”
“是自卑嗎?實事求是吧?難道我很帥?”
“帥?pretty可不是帥的意思,是漂亮。”雪妃糾正說。
“還不是一個意思?形容女地就譯成漂亮,形容男的自然就翻譯成帥了。”
“才不是這麼回事兒。pretty就是漂亮。”
“難道說我漂亮?”我有點得意的問。
“才知道啊?你是不怎麼帥。說一個男生帥氣,大概得有著幾個標準,一個要面板是那種健康地黑黑的顏色,你太白了;二來長相應該稜角分明,才有男子氣概,可惜這一點你也不明顯。呵呵,說實話,你長得太清秀了,第一次見你那次,我還懷你是