第37部分(3 / 4)

小說:蓋爾芒特家那邊 作者:團團

識他的,是我的戈德里姑媽(德…卡斯特蘭元帥夫人)帶我到那裡去的。我記得很清楚,勒布倫3先生,德…薩方迪4先生和杜當5先生經常請他談論花卉。那時我很小,他講的我不可能全懂。但他老喜歡帶我出去玩。他回國後,給我寄來了一本漂亮的植物標本集,以紀念我們一同坐著四輪敞篷馬車去裡謝山谷進行的一次漫遊。那次,我坐在他腿上睡著了。我一直儲存著這個標本集,我對花的特徵可能會視而不見的。當德…巴朗特夫人將布洛伊夫人的幾封信公諸於世時(信寫得很美,但矯『揉』造作,就象它們的主人一樣),我希望從中能找到德…施萊格爾先生關於花卉的幾次談話。可是,這個女人在大自然中只想為宗教尋找論據。”

1施萊格爾(1768—1845),德國作家,浪漫派的創始人之一。

2布洛伊,法國地名。

3勒布倫(1785—1873),法國詩人和戲劇家。他的作品預示著更加自由的新的審美觀。

4薩方迪(1795—1856)法國政治家。拿破崙的軍官,七月王朝時任公共部長,1891年12月政變後退出政治生活。

5杜當(1800—1872),法國藝術評論家。在他死後,出版了他的四卷書信集,從中可以看出他是一個敏銳的作家,洞察入微的觀察家。

羅貝把我叫到客廳裡首。他和他母親在那裡。

“你今天真好,”我對他說,“怎樣感謝你呢?明天我們可以在一起吃晚飯嗎?”

“你要是願意,就明天,不過得讓布洛克也來。我在門口碰見他了。開始他對我很冷淡,因為他給我寫過兩封信,我無意中忘了回信(他沒有給我講是這件事得罪了他,但我心中有數),可是轉而他對我那麼親熱,我不能對不起一個這樣的朋友。我感到我們之間,至少對他而言,是同生共死的朋友。”

我並不認為羅貝完全看錯了。布洛克惡語傷人,常常是因為他覺得他的滿腔熱忱得不到應有的報答。他很少想象別人的生活,想象不到別人可能生病,或者出門旅行了,或者有其他事情,一個星期接不到回信,就認為人家是有意冷淡他。因此,我從不相信,他作為一個朋友、後來又是作家的極端粗暴的態度是根深蒂固的。如果你冷冰冰地對他擺出一副尊嚴,或者對他卑躬屈膝,他就會變本加厲,更加粗暴無禮,反之,如果你對他熱情,他常常會軟下來。“至於你說我對你好,”聖盧繼續說,“你過獎了,其實根本不是我好,我舅媽說,是你在躲著她,一句話也不同她說。她尋思你對她有什麼不滿呢。”

對我來說值得慶幸的是,即使我相信這些話是真的,但因為我們馬上要去巴爾貝克海灘(而且我認為動身在即),所以我不可能再去見德…蓋爾芒特夫人,也就不可能向她說明我對她沒有不滿,從而使她不得不承認其實是她自己對我不滿。但是,我只要想一想她甚至沒有讓我去她家看埃爾斯蒂爾的面,我就頭腦清醒了。況且,這談不上什麼失望,因為我根本就沒抱希望,我知道我不討她喜歡,要她愛我那是痴心妄想。我最大的希望,也就是要她對我熱情一些,給我留下一個美好的印象(因為離開巴黎之前我不能再見到她了),我要把這個印象完整地帶到海灘去,使它永遠留在我的心田,而不是帶走一個充滿了憂慮和悲傷的回憶。

德…馬桑特夫人同羅貝說話時,經常停下來同我搭話,她說,羅貝常同她談起我,他多麼愛我等等。她對我可謂熱情之極,我感到很不是滋味,因為我覺得她這種熱情是受一種害怕心理支配的,她怕為了我的緣故,她會同兒子鬧翻。她今天一直沒有見到兒子,迫不及待地想同他單獨在一起,她認為她對他的威力難以同我對他的影響相比,應該慎重一些。在這之前,德…馬桑特夫人曾聽到我向布洛克打聽他叔叔納四姆…貝爾納的情況,於是她問我,這個貝爾納是不是在尼斯1住過。

1尼斯是法國地名。

“這麼說,他在德…馬桑特先生同我結婚前就在那裡認識他了,”她說,“我丈夫常常同我談起他,說他善良,心地正直,為人慷慨。”

“想不到他也有不撒謊的時候,真令人難以相信,”布洛克聽了可能會這樣想。

我一直想對德…馬桑特夫人說,羅貝對她的感情比對我的要深得多,即使她對我不友好,我也不會企圖唆使她的兒子疏遠她,反對她的。但是,自從德…蓋爾芒特夫人走後,我有更多的閒暇觀察羅貝了,而僅僅在這時我才發現,憤怒似乎又一次從他的胸腔往外湧,呈現在他冷峻而陰沉的面孔上。我怕他想起下午

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved