第37部分(2 / 4)

交給你一項任務?”

“以書面的形式,”他一邊說,一邊想著:那樣說會讓他們冷靜下來。

“哇,是真的嗎?如果你是在為公司做事的話,他們是不敢解僱你的。”

“利薩,我得走了。”

“如果他們解僱你,那就是不當解聘行為。”

“利薩”

“好了,好了。我知道你不能再談了。那就祝你好運吧!”

他掛了電話。詹尼弗面帶微笑。“你真老練。”地說。

“謝謝。”

但是他並沒有報之以微笑。對他來說,周圍的世界正在對他關閉。這是不祥之兆。他現在仍然非常、非常地累。

他為飛機的事,給莎拉打電話,接通的卻是她的有聲電子郵件。她的錄音。他又打電話給飛行員,卻被告知他還在空中。

“你是什麼意思?”

“他正在飛行。”

“在哪裡?”

“先生,我不能告訴你。要他的有聲電子郵件嗎?”

“不要,”埃文斯說,“我想租一架飛機。”

“你什麼時候要?”

“半小時後內。去舊金山,在離美洲杉最近的哪個機場降落都行。今晚返回。”

“我看看我能做些什麼。”

一陣倦意向他襲來。於是他把車停在路邊,下了車。

詹尼弗說:“怎麼了?”

“你認識去範納依斯的路嗎?”

“當然認識。”

“那麼你來開車。”

他坐到乘客位上,繫好安全帶。他看見她把車駛入車流之中,便閉上眼睛睡了。

14美洲杉

lO月12日,星期二

下午4時30分

林間空地陰暗但卻涼爽。一束束陽光從他們周圍的參天大樹間滲透進來。空氣中彌縵著松樹的味道。地上軟酥酥的。

這是個不錯的地方,陽光斑斑點點地灑在林間空地上。即便如此,電視攝像機連是開啟了所有的燈,三年級的學生圍坐在著名演員兼社會活動家特德·布拉德利周圍。布拉德利穿著黑色T恤衫,襯托出他的體格和黝黑英俊的面孔。

“繼承這些高大的樹木是你們與生俱來的權利。”他打著手勢對大家說,“這些樹術生長在這裡,已經有好幾百年了。在你們出生以前,它們就在這裡。在你們的父母、祖父母、甚至曾祖父母出生以前,它們就在這裡啊,其中一些,在哥倫布來美洲之前!在印第安人來之前!在所有一切之前!就已經在這裡了啊!這些樹木是地球上最古老的生物;它們是地球的衛士;是智慧的化身;它們給我們留下一個資訊:不要破壞地球。請不要打擾地球,否則,我們的生活就會受到打擾。我們要聆聽它們的聲音。”

孩子們一個個張大嘴巴,望著他發愣。布拉德利在攝像機前神態自若。

“可是現在,這些高大的樹木——躲過了大火的威脅,躲過了濫採濫伐的威脅,躲過了酸雨侵蝕的威脅,躲過了土壤侵蝕的威脅——現在卻要面對從未有過的最大威脅。那就是全球變暖。孩子們,你們都知道什麼是全球變暖,是不是?”

所有的手都舉了起來:“我知道,我知道!”

“你們知道,我很高興,”布拉德利說著,示意孩子們把手放下來。今天說話的只有特德·布拉德利一個人。“然而,你們也許不知道全球變暖會引發一些突發性的氣候變化。也許幾個月或者幾年以後,氣溫會突然變得特別熱或者特別冷。或者會有大群大群的昆蟲或者許多疾病毀掉這些參天大樹。”

“什麼樣的昆蟲?”一個孩子說。

“害蟲,”布拉穗利說,“就是那些躲在樹裡面蠶食這些樹的蟲子。”他用手做出蟲子爬行的動作。

“一隻蟲子吃掉一整棵樹要花很長時間呀。一個女孩說。

“不對,用不了很久!”布拉德利說,“這正是麻煩所在。因為全球變暖意味著許多許多的昆蟲會來——昆蟲的瘟疫——很快就會就把樹啃光!”

詹尼弗站在一邊。這時向埃文斯靠了靠,說道:“你相信這些胡說嗎,”

埃文斯打了個哈欠。在飛機上他一直在睡,下了飛機在從機場到美洲杉國家公園這個樹林的車上他又在打盹。這時他昏昏沉沉地看了一眼布拉德利。昏昏欲睡。百無聊賴。

現在孩子們有些不安了,而布拉德利正對著攝像機侃侃而談,語氣從容不迫、充滿了威嚴。這是他多年在電視上

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved