第24部分(3 / 4)

他想;但他並沒有說出口。“所有的人都好。”

“噢,那真是太好了。”

“有沒有合適的地方,咱們可以聊一聊?”

她把他帶到她的辦公區域,而這裡寬大得簡直有些令人不適。沒有人會聽到他們的談話,天花板太高了,至少有二十英尺。這裡很像車站。她的辦公桌、條案、檔案櫃都佈置得太寬敞,而且沒有封閉的四壁。他們的腳步聲在整個大廳內引起迴響;雷福德覺得,他們離秘書長的辦公室還有一段不小的距離。

“自從我們分別以來,有什麼新變化嗎,斯蒂爾機長?”

“哈蒂,我不想出言不遜,但是,你用不著一口一個‘機長’,也用不著裝出一副一無所知的樣子。你要問新變化?那就是你和你的老闆已經闖到我的工作和我的家庭中來了,而我對此似乎無能為力。”

《顛覆之神》(《末世迷蹤》第二部)作者:'美' 蒂姆·萊希 傑裡·詹金斯

第十二章 雷福德履新

斯坦頓·巴雷抓住他那把巨大座椅的扶手,靠坐在椅背上,目光犀利地注視著巴克·威廉斯。

“卡梅倫,”他開口道,“我實在沒法指望你。那隻午餐的紙袋是怎麼回事?”

“那不過是一塊小甜餅。我餓了。”

“我也總餓,”他吼道,“可我絕不會在鏡頭前吃東西!”

“我想,或許沒人看得見。”

“現在你就知道了,有人看得見。如果卡帕斯亞和史蒂夫仍要讓你坐在耶路撒冷簽字儀式的主席臺上,別再帶午餐袋。”

“那不過是一小塊甜餅。”

“小甜餅也不行!”

在做了多年哈蒂·德拉姆的機長之後,雷福德坐在哈蒂那張寬大的大班桌對面,感覺如今似乎反倒成了她的下級。顯然,他那種開門見山的談話方式讓哈蒂變得警覺起來。

“雷福德,聽著,”她說,“雖說你把我甩了,可我仍然喜歡你,對吧?我決不會做任何傷害你的事。”

“想方設法向我的上級打小報告,要在我的私人檔案裡添上一筆,這不是傷害我嗎?”

“那不過是個玩笑,已經被你看破了。”

“這件事弄得我受了不少委屈。還有在達拉斯收到的那張便條,說什麼新一代的‘空軍一號’是一架757。”

“同樣是個玩笑,我對你說過了。”

“這一點兒也不好玩,而且也太巧合了。”

“那好,雷福德,如果你連一個小玩笑都受不了,今後我不開就是了。我原以為朋友之間,開個玩笑無傷大雅。”

“得了,哈蒂,你以為我會吃你那一套?這不是你的做事風格。你從不會對朋友惡作劇,這不是你能幹出的。”

“那麼,對不起了。”

“光道個歉可不夠。”

“請原諒,除此而外,我不能答應你其他的要求。”

在某種意義上,哈蒂·德拉姆是最能叫他悸動不安的人。雷福德深深吸一口氣,努力使自己鎮定下來。“哈蒂,我希望你能告訴我那些花和糖果是怎麼回事。”

其實哈蒂的為人最率直不過了。“花和糖果?”在因愧疚而停頓了片刻之後,她重複著。

“別再耍花招了,”雷福德說,“你要接受這個事實——我知道是你乾的,快告訴我為什麼。”

“我只是奉命行事,雷福德。”

“這我就不明白了。我倒要問問,這位世界上最有權勢的人為什麼要送花和糖果給我的女兒——一個他未曾謀面的人?他是在追求她嗎?如果是的話,為什麼不署上他的簽名?”

“他沒追求你的女兒,雷福德!他只是看中了一個人。”

“這是什麼意思?這個人是誰,是我們認識的人嗎?”

哈蒂似乎在努力不使自己笑出聲來。“可以這樣說,咱們兩個曾經有過風流韻事,而你並沒有把這件事透露給報界,我們很感激你的這種做法——”

“我可以和你做一筆交易。你別再用匿名的方式送東西給我的女兒,並告訴我你這樣做的目的,我就會替你保守這段秘密,怎麼樣?”

哈蒂把頭向前傾了傾,顯出一副密謀的神情。“好,”她說,“你問我是做何想,對吧?我告訴你,我實在不知道。正像我說的那樣,我是奉命行事。不過,這個招數的確不錯。”

雷福德對她的話毫不懷疑。令他不解的是,尼古拉·卡帕斯亞竟然把心思用到這類瑣事上。“繼續說下去。”

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved