第42部分(2 / 4)

啦,”當他們吃了一些麵包,喝了一種像薄荷的滾燙的液體,瑪麗說道,“昨天你們太累,你們能做的就是休息,但是今天你們倆看起來都精神多了,我想我們需要告訴對方我們所發現的一切,那會要很長時間,我們最好一邊說一邊幹活,補一些網,發揮一點作用。”

他們把那一大堆硬梆梆的待修的網拿到河堤,鋪在草上,瑪麗告訴他們怎樣把一段新繩索結在破的地方。她很小心,因為阿塔爾告訴她,在離海岸邊更遠的地方,有人看見過大量的托拉皮,那些白色的鳥聚集在海上;大家都準備一有警報就立即離開,但是與此同時工作不得不繼續做。

於是,他們坐在平靜的河邊的太陽底下工作,萊拉講述她的故事,從很早以前她和潘決定調查約旦學院的休息室那時講起。

潮水漲上來又退下去,仍然沒有托拉皮的影子。後半晌,瑪麗帶著威爾和萊拉沿著河堤,經過系魚網的魚釣竿,穿過寬闊的鹽沼地,朝海邊走去。潮退了以後去那裡是安全的,因為那些白鳥只在水漲高時才進內陸,瑪麗領著他們走在泥濘地中間的一條堅實的小徑上,像穆爾法建造的許多東西一樣,那條小徑修得時間不短了,但維護完好,更像自然的一部分而不像強加於其上的東西。

“是他們建造的那些石頭路嗎?”威爾說。

“不是,我想從某種方式上說,是那些道路建造了他們。”瑪麗說,“我的意思是如果沒有大量堅硬平坦的地面給他們使用的話,他們永遠不可能開發出輪子的功能。我想它們是古時候的火山爆發後的熔岩流。

“所以那些道路使他們能夠使用輪子,其他的東西也都如此這般,像輪子樹本身,還有他們體型的形成——他們不是脊椎動物,他們沒有脊椎,很早以前在我們的那個世界,幸運的偶然性一定意味著生物們發現有背骨,會使生存更容易一點,所以所有其他的體型都朝這個方向發展了,全都建立在中央脊椎的基礎上。而在這個世界裡,偶然性倒向了另一邊,菱形成功了,當然也有脊椎類動物,但不多,比方說有蛇。蛇在這兒是很重要的,人們照顧它們,想辦法不傷害它們。

“總之,他們的形狀、道路還有輪子樹全部合在一起使得一切成為了可能,很多小小的偶然,全部合在一起。你的故事從什麼時候開始,威爾?”

“對於我也有很多小小的偶然。”他開始講述,想到角樹下面的那隻貓。如果他唇乾舌燥地早幾秒或晚幾秒到達那兒的話,他就永遠不會見到那隻貓,永遠不會找到那扇窗,永遠不會發現喜鵲城和萊拉,所有這一切都不會發生。

他從最早開始講起,他們一邊走一邊聽著。當他們到達泥灘時,他已經講到了他和父親在山頂上搏鬥的地方。

“然後女巫就殺了他”

他從來沒有真正明白這一點,他解釋了她在自殺前告訴他的事情:她愛過約翰·佩裡,但他卻蔑視她。

“女巫是兇狠的,不過。”萊拉說。

“但是她愛過他”

“唔,”瑪麗說,“愛也是兇惡的。”

“但是他愛我的母親,”威爾說,“我可以告訴她,他從來沒有對她不忠過。”

萊拉望著威爾,心想如果他愛上誰也會是那樣。

在他們的四周,下午特有的那種寧靜的噪音充滿著溫暖的空氣:沼澤裡無休無止的流水聲、昆蟲的嗚叫、海鷗的呼喚。潮水完全退了,所以整個海灘在明亮的陽光下清清爽爽,光彩熠熠。無數個小小的泥巴動物在沙子的表層上生活、覓食和死亡,小小的排洩物和出氣孔,以及看不見的運動揭示整片大地因為生命而顫動。

沒有告訴其他人為什麼,瑪麗望著大海的遠處,掃視著地平線尋找那些白帆,但是隻有天空的蔚藍色在大海盡頭淡下來的朦朧的閃光,大海拾起了那份灰白,使它透過微微發亮的空氣閃爍發光。

她教威爾和萊拉怎樣根據找到沙子表面的出氣孔採集一種特別的軟體動物,穆爾法喜歡它們,但是他們很難在沙子上行走和採集。每次瑪麗到海邊,都儘量收集一些,現在有三雙手和眼睛在幹活,那會是一頓盛宴。

她給他們每人一隻布口袋,他們一邊幹活一邊聽接下來的故事。他們把袋子裝滿了,瑪麗帶領他們回到沼澤邊,因為潮水要轉向了。

故事要講很長時間,他們今天講不到死人世界。接近村子時,威爾在告訴瑪麗關於人類的三部分本性他和萊拉意識到了什麼。

“你們知道的,”瑪麗說,“教會——我曾經歸屬的天主教會——不會使用精靈這個詞,但是

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved