著船邊遊,在這異國的土地上品嚐家鄉的水。
但是,河流終於又變窄變深了,不久,眼前開始出現了中亞大高原的山脈。有一天威爾看見地平線上有一條白邊,他一直盯著看,原來是那些白色的山峰、山脊和山口,它們越來越高,以致似乎就近在眼前——只有幾英里遠——但實際仍離得很遠,只是因為山脈巨大,而且隨著一個個小時的靠近,它們彷彿越發高得難以置信。
大部分熊除了他們自己的斯瓦爾巴特群島上的懸崖以外,沒見過山脈;仰望著仍然那麼遙遠的巨大山脈,他們陷入了沉默。
“我們在那兒獵獲什麼,埃歐雷克·伯爾尼松?”一隻熊問道,“山上有海豹嗎?我們將怎麼生活?”
“有雪有冰。”熊王回答道,“我們會很舒服,而且還有大量的野生動物。我們的生活在一段時間內會有所不同,但是我們會生存下去。當一切恢復應有的原狀,北極又重新結冰,我們仍將活著回去收回我們的領地。如果我們死守在那兒,就會餓死。準備迎接陌生和新的生活方式吧,我的熊兄熊弟們。”
蒸汽船終於不能再往前行了,因為這裡的河床又窄又淺,船長把船停在一個谷底,這個谷底本來一定是長滿青草和山花,河水蜿蜒流過卵石河床,但是現在山谷已成了湖。船長堅持說不敢駛過,因為過了這裡,即使有來自北方的大水,還是不夠以讓船通航。
於是他們停靠在山谷邊一塊突出的像棧橋一樣的岩石旁,下了船。
“我們現在哪兒?”威爾對英語很有限的船長說道。
船長找出一張破破爛爛的舊地圖用菸斗指了指,說:“在這個山谷這兒。你拿著,繼續走。”
“多謝,”威爾說,心想是否應該主動支付報酬,但是船長已經轉身去