第26部分(3 / 4)

慢的聲音:木頭的嘎吱聲和安靜的有規律的水花聲。威爾把手放到他皮帶上的刀子上,小心翼翼地向前跨上正在腐爛的木板,萊拉緊跟在後。蜻蜒們停在兩個長滿雜草的拋錨柱上,看上去像傳令的衛官。孩子們站在碼頭的盡頭,睜大眼睛看著迷霧,還得一邊擦去落在眼睫毛上的霧珠。那個惟一的聲音,那緩慢的嘎吱聲和水花聲,越來越近。

“我們別去吧!”潘特萊蒙悄聲說。

“不得不去。”萊拉悄聲回答。

她看了看威爾,他表情凝重、嚴肅和急切:他不會離她而去。加利弗斯平人泰利斯立在威爾的肩上,薩爾馬奇亞立在萊拉的肩上,鎮靜而警惕。蜻蜒們的翅膀掛滿霧珠,像蛛網一樣,它們不時迅速地拍打著翅膀來抖落那些霧珠,因為那些珠子會使翅膀太重,萊拉想。她希望在死人的世界裡他們能找到吃的。

然後,突然間那隻船就出現在眼前。

那是一艘破舊的槳船,補丁重重、腐朽不堪。划船的人老得不能再老,裹在一件用線繫著的麻布袍子裡。他跛著腳,駝著背,骨瘦如柴的雙手總是彎曲著握在槳把上,溼漉漉的眼睛深陷在灰濛濛的面板的褶皺和皺紋裡。

他鬆開槳,把彎曲的手伸到安在碼頭一角柱子上的鐵環處,另一隻手用槳將船帶到木板邊。

沒有說話的必要,威爾帶頭上了船,接著萊拉也上前跨上了船。

但是船伕舉起了他的手。

“他不行。”他嚴厲地低聲說。

“誰不行。”

“他不行。”他伸出一個黃灰色的手指頭,直指著潘特萊蒙。潘特萊蒙立即從一隻紅黃色的白鼬變成白色的貂。

“但是他就是我!”萊拉說。

“如果你來,他就必須留下。”

“但是我們不能這樣!我們會死的!”

“這不正是你所想要的嗎?”

這時,萊拉第一次真正意識到自己在幹什麼,這就是真正的後果。她站在那兒,臉色蒼白,渾身顫抖,把她親愛的精靈緊緊抱住以致於他疼得直叫喚。

“他們”萊拉無可奈何地說,接著又停了下來:不能去指責其他三人不必放棄什麼,這樣做不公平。

威爾在焦急地望著她,她環顧了一下四周,看了看湖、碼頭、崎嶇的小徑、停滯的水坑、溼氣沉沉的枯灌木叢她的潘,獨自一人留在這兒:沒有她他怎麼生活?他在她的襯衣裡顫抖,緊貼著她光光的肉,他的皮毛需要她的溫暖。不可能!決不!

“如果你要去,他就必須待在這兒。”船伕又說。

薩爾馬奇亞飛快地抖了一下韁繩,她的蜻蜓飛離萊拉的肩頭,落在船的舷緣上,泰利斯也加入其中。他們對船伕說了些什麼,萊拉望著他們,就像被宣告有罪的囚犯觀察著法庭後面那有可能是赦免的訊號一樣。

船伕彎下腰來傾聽,然後搖了搖頭。

“不行,”他說道,“如果她來,他就得留下。”

威爾說:“這樣不對,我們不需要把我們的一部分留下來,為什麼萊拉應該如此呢?”

“噢,但你們也要。”船伕說,“她的不幸在於,對於她必須拋棄的、屬於她自身的這部分,她不僅能看到,還能同他說話,你們上了船就會知道,那時就太晚了,但是你們都得把你們自己的那一部分留在這兒,在死人世界沒有他的通道。”

不,萊拉想,潘特萊蒙也和她一起想:我們當初因為這個沒有穿過伯爾凡加,沒有;我們以後再怎樣找到對方呢?

她又回頭看了一眼那骯髒和淒涼的湖岸,如此荒涼,毒氣橫流,想到她心愛的潘,她心靈的夥伴,獨自一人在這兒等待,看著她消失在霧中,她不禁嚎啕大哭。她劇烈的抽泣聲沒有迴音,因為霧把它們模糊了,但是沿著湖岸,在無數的池塘和淺灘裡,在可憐的裂開的樹墩裡,出沒在這兒的受傷的動物們聽到了她全身心的哭聲,而把自己更緊地貼到地面;它們害怕這樣的感情。

“如果他能來——”威爾叫道,他急不可耐地想止住她的痛苦,但是船伕搖了搖頭。

“他可以上船,但是如果他上船的話,船就待在這兒不走了。”他說道。

“可她將來怎樣才能再找到他呢?”

“我不知道。”

“我們將來還會走這條路回來嗎?”

“回來?”

“我們要回來,我們要去死人的世界,我們還要回來。”

“不走這邊。”

“那就走什麼別的路,但我們一

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved