一顆純潔,慈悲,恬靜的靈魂。另外一個是抑鬱痛苦,沉湎酒色,佯狂玩世的天才約翰
?克里斯蒂安?岡特。克利斯朵夫所取材於岡特的是反抗壓迫的挑戰的呼聲,是巨人被
困時狂怒的詛咒,把雷電霹靂回擊上天的號叫;取材於弗萊明的則是象鮮花一樣柔和的
情詩,象群星旋舞似的,清明歡悅的心的舞曲;他的一首悲壯而又靜穆的十四行詩,題
目叫做《自獻》的,尤其為克利斯朵夫當作早禱一般諷詠不已。③
①西里西亞為中歐一大片原,居民為斯拉夫族。一七四五年以前受奧帝國治下的小
諸侯管轄,一七四五年以後大部分併入普魯士邦版圖。兩詩人生前,西里西亞尚純屬奧
帝國諸侯的統治。
①伊斯法罕為波斯古都。
②弗萊明(1609—1640)與岡特(1695—1723)均為德國十七世紀抒情詩人。
虔誠的保爾?格哈特①的樂天氣息,同樣使克利斯朵夫心向神往,在悲哀之後得到
一種安息。他喜歡他在上帝身上看出來的大自然的景象:新鮮的草原上,小溪在沙上流
著,發出幽密的歌聲,鸛鳥在百合花和白水仙中間莊嚴的散步,燕子和白鴿在明淨的空
氣中掠過,雨後的陽光顯得無限歡暢,明亮的天色在雲層的空隙中微笑,黃昏時一切都
有股清明肅穆的情調,森林,羊群,城市,原野,都安息了。克利斯朵夫把這些至今還
在新教教堂裡唱著的聖詩譜成音樂,可並不儲存原有的讚美歌性質,那是他最厭惡的。
他給聖詩一種自由活潑的表辭,例如流浪的基督徒之歌,某些段落被加上了高傲的氣息,
夏日之歌原來象平靜的水波,此刻被異教徒式的狂歡一變而為洶湧的急流。這些改變都
會使原作者格哈特為之駭然的。
①格哈特(1606—1676)為德國的聖詩作者。
樂器終於付印了,當然一切都做得不合情理。為克利斯朵夫代印代售的出版家,除
了是個鄰居以外,根本沒有別的資格。他不配做這一類重要的工作,因此拖了好幾個月,
又花了很多錢改正錯誤。全盤外行的克利斯朵夫讓他多算了三分之一的賬,費用大大的
超過了預算。趕到大功告成之後,克利斯朵夫捧著一冊碩大無朋的樂器,不知道怎辦。
那出版家是沒有什麼主顧的,也一點不設法推銷作品。雖然他做事全無精神,和克利斯
朵夫的態度倒配搭得正好。為了良心上有個交代,他要求克利斯朵夫擬一段廣告,克利
斯朵夫回答說:“用不著;倘若作品是好的,那末它本身就是廣告。〃出版家完全尊重他
的意思,把印好的樂器藏在棧房的儘裡頭。要說儲存,真是儲存得太好了,因為六個月
中間連一部也沒賣掉。
在沒有主顧的期間,克利斯朵夫先得想法填補虧空;而他也不能苛求了,因為除了
還債,還得維持生活。他不但債務超出了預算,並且積蓄也沒早先計算的那麼多。是他
無意之中丟了錢呢,還是把積蓄計算錯了?——大概是算錯的成分居多,因為他從來不
能做一個準確的加法。不管錢是怎麼短少的,總而言之是短少了。魯意莎不得不流著血
汗來幫助兒子。他看了難過極了,只想不惜犧牲趕快把債料清。儘管向人自薦和遭人拒
絕是多麼難堪,他還是到處去找教課的差事。可是大家已經對他完全冷淡,極不容易找
到學生。所以聽到某所學校裡有個位置,他就很高興的接受了。
那是個帶點宗教氣息的學校。校長為人精明,雖不是音樂家,很明白在目前的情形
之下只要花很少代價就能把克利斯朵夫派作多少用場。他面上很客氣,錢卻是出得很少。
克利斯朵夫怯生生的指出這一點,校長便和顏悅色的笑著告訴他,沒有了官銜,他就不
能希望更多的報酬。
而且還是件苦差事!人家並非要他教學生音樂,而是要讓家長們以為他們的子弟會
弄音樂,使學生也自以為會弄音樂。他最大的任務是教他們能夠在招待外客的典禮中登
臺唱歌。至於用什麼方法是無關緊要的。克利斯朵夫對這些情形厭惡透了;照理一個人