幾天之內,一切都倒下來了:死了一個親愛的人,失去了全部的家產,地位,名譽,
和朋友。簡直是總崩潰。他們賴以生存的條件一個都不存在了。母子三人對於身家清白
這一點都看得很重,所以眼看自己無辜而出了件不名譽的事格外痛苦。三人之中被痛苦
打擊得最厲害的是安多納德,因為她平時最不知道痛苦。耶南太太和奧裡維,不管怎麼
傷心,對痛苦的滋味並不陌生;既然天生是悲觀的,所以他們這一回只是失魂落魄而並
不覺得出乎意外。兩人一向把死看做一個避難所,尤其是現在:他們只希望死。當然這
種屈服是可悲可痛的,但比起一個樂觀、幸福、愛生活的青年人,突然之間陷入絕望的
深淵,或是被逼到跟毛骨悚然的死亡照面的時候所感到的悲憤,究竟好多了。
安多納德一下子發見了社會的醜惡。她的眼睛睜開了,看到了人生;她把父親,母
親,兄弟,統統批判了一番。奧裡維陪著母親一起痛哭的時候,她卻獨自躲在一邊讓痛
苦煎熬。她的絕望的小腦筋想著過去,現在,將來;她看到自己一無所有了,一無希望,
一無靠傍:不用再想倚仗誰。
葬禮非常悽慘,而且丟人。教堂不能接受一個自殺的人的遺體。寡婦孤兒被他們昔
日的朋友無情無義的遺棄了。只有兩三個跑來臨時漏了一下臉;而他們那種窘相比根本
不來的人更教人難堪,象是賞賜人家一種恩典,他們的沉默大有譴責,鄙薄,與憐憫的
意味。家族方面是更要不得:沒有一句安慰的話,反而來些狠毒的責備。銀行家的自殺,
不但不能氣息大眾的憤怒,而且被認為跟他的破產差不多一樣的罪大惡極。布林喬亞是
不能原諒自殺的人的。倘若一個人不肯忍辱偷生而寧願死,他們就認為行同禽獸;誰敢
說〃最不幸的莫如跟你們一起過活〃,他們便不惜用最嚴厲的法律對付。
最懦怯的人也急於指責自殺的人懦怯。一個人損棄了自己的生命,同時損害到他們
的利益,使他們沒法報復,他們尤其氣憤。——至於可憐的耶南經過怎樣的痛苦才出此
下策,那是他們從來不去想的。他們恨不得要他受千百倍於此的痛苦。如今他既然溜之
大吉,他們便回過來譴責他的家屬。他們嘴裡不說,知道那是不公平的,但做還是照樣
的做;因為他們非要拿一個人開刀不可。
除了悲悽以外什麼事都做不了的耶南太太,聽到人家攻擊她的丈夫,立刻恢復了勇
氣。此刻她才發覺自己原來多麼愛他。這三個前途茫茫的人,一致同意把母親的捐贈和
他們個人的產業完全放棄,拿去儘可能的償還父親的債務。而既然沒法再待在當地,他
們就決意上巴黎去。
動身的情形象逃亡一樣。
第一天晚上,——(九月裡一個淒涼的黃昏:田野消失在白茫茫的濃霧裡,大路兩
旁,你慢慢往前走的時候,矗立著溼透的叢樹的軀幹,彷彿水中的植物),——他們一
同上墓地去告別。新近翻掘過的墓穴四周,圍著狹窄的石欄,三個