安肯來?夫如是,傳之者何可解(6)?則桓君山之難可說也,則劉子駿不能對,劣也。劣則董仲舒之龍說不終也。《論衡》終之,故曰“亂龍”。者(7),終也。
【註釋】
(1)暫:倉猝,突然。
(2)據文意,“常”字前疑脫一“龍”字。
(3)卒(cuì猝):同“猝”。突然。
(4)偃:仰臥。伏:俯。偃伏:這裡指生活在一起。
(5)雲樽:當作“雷樽”。本書《雷虛篇》“刻樽為雷之形”《儒增篇》“雷樽刻畫雲雷之形”可證。
(6)此句當作“儒者之問可解”。“儒”與“傳”,“何”與“問”,皆形近致誤。“者之”二字亦誤倒。
(7)章錄楊校宋本“者”前有“亂”字。《意林》卷三引文正有“亂”字。亂:辭賦篇末總括全篇要旨的一段文字稱為“亂”,這裡是透徹解釋的意思。
【譯文】
以形象相似有十五個例證,以禮制表示含義有四條理由。董仲舒閱歷深見識廣,不會是隨便確定某事的,設定土龍的形狀,確實有他的根據。龍突然躍出水面,雲雨才會到來。古時候飼養龍、駕御龍,龍經常存在,就沒有云雨了。就像老朋友分別久了,突然遇見,心情愉快歡歌談笑,甚至激動得流淚,相處的時間稍久一點,也就各自淡漠了,《周易》上說“雲從龍”,沒有說“龍從雲”。雷樽上刻畫雷雲的圖象,龍怎麼肯下來呢?如果是這樣,提出疑問的人還有什麼可說的呢?那麼桓君山提出的責難也可以解答�