第62部分(4 / 4)

小說:論衡全譯 作者:老是不進球

春秋》說:星星像雨一樣落下來,在不到地面一尺時,就回升上去。君子把它修訂成,星星像雨一樣落下來。”沒有修訂過的《春秋》,指沒有修訂《春秋》時魯國史官的記載,上面說“星星像雨一樣落下來,在不到地面一尺時,就回升上去”。君子,講的是孔子。孔子把它修訂成,“星星像雨一樣落下來”。像雨一樣的意思,是像下雨的樣子一樣,山裡的氣形成雲,上升未到天,就降下來成為雨。星星像雨般落下來,它們落下還沒到地上,又回升上夭,所以說像雨一樣。這是孔子訂正了的說法。其實,星星落下來有時到了地上,有時又沒有到地上,離地幾尺幾丈,很難考查清楚。魯國史官記載說“一尺”,也太過分了。地上有樓臺和高山丘陵,怎麼能一概說是離地一尺呢?孔子說像下雨一樣,符合實際。孔子寫《春秋》,於是訂正說像下雨一樣。如果孔子不寫《春秋》,“星星像雨一樣落下來,不到離地一尺”的文辭,就會流傳到今天。

【原文】

27·19光武皇帝之時(1),郎中汝南賁光上書(2),言孝文皇帝時居明光宮(3),天下斷獄三人(4)。頌美文帝,陳其效實(5)。光武皇帝曰:“孝文時不居明光宮,斷獄不三人。”積善修德,美名流之,是以君子惡居下流。夫賁光上書於漢,漢為今世,增益功美,猶過其實,況上古帝王久遠,賢人從後褒述,失實離本,獨已多矣。不遭光武論(6),千世之後,孝文之事載在經藝之上,人不知其增,居明光宮,斷獄三人,而遂為實事也。

【註釋】

(1)光武皇帝:指漢光武帝劉秀。

(2)郎中:宮廷侍衛官。汝南:郡名。漢高帝四年(公元前203年)置。治所在上蔡(今河南省上蔡西南)。轄境相當今河南省潁河、淮河之間、京廣鐵路西側一線以東,安徽省茨河、西肥河以西、淮河以北地區。賁光:人名,事

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一章
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved