第55部分(2 / 4)

小說:論衡全譯 作者:老是不進球

血刃(5)。夫以索鐵伸鉤之力,輔以蜚廉、惡來之徒,與周軍相當(6),武王德雖盛,不能奪紂素所厚之心,紂雖惡,亦不失所與同行之意,雖為武王所擒(7),時亦宜殺傷十百人。今言不血刃,非紂多力之效,蜚廉、惡來助紂之驗也。

【註釋】

(1)索:絞合。伸:伸直,拉直。

(2)撫:握持。這裡是托住的意思。

(3)蜚廉、惡來:《太平御覽》卷三八六引《屍子》文:“飛廉、惡來力角虎兕,手搏熊犀。”

(4)伎:通“技”,技能,本領。

(5)參見《荀子·議兵》。

(6)當:抵禦,抵擋。

(7)為武王所擒:參見《淮南子·主術訓》。

【譯文】

社會上流傳的話又說,紂王力能把鐵條擰成繩,把鐵鉤拉直,託梁換柱,這是說他力大。蜚廉、惡來一類人,都受到寵幸,是說有好本領好力氣的君主才能招來有本領有力氣的人。有的人說周武王伐紂,兵器的鋒刃上沒有沾血就取得了勝利。以紂能把鐵條擰成繩把鐵鉤拉直的力氣,再有蜚廉、惡來之類人來輔佑,跟周軍對敵,周武王道德雖受稱讚,也不能征服一向受紂王厚愛的人的心,紂王即使被咒罵,也不會失去跟他操行相同的人的心,因而雖然他被周武王捉住,當時也應當殺傷幾十百把個人。如今說武王“兵不血刃”,這不是紂王力大的結果,而是蜚廉、惡來幫助紂王的證明。

【原文】

25·5案武王之符瑞不過高祖。武王有白魚、赤烏之祐,高祖有斷大蛇、老嫗哭於道之瑞。武王有八百諸侯之助(1),高祖有天下義兵之佐(2)。武王之相,望羊而已(3);高祖之相,龍顏、隆準、項紫、美鬚髯,身有七十二黑子(4)。高祖又逃呂后於澤中,呂后輒見上有云氣之驗,武王不聞有此。夫相多於望羊,瑞明於魚、烏,天下義兵並來會漢,助強於諸侯。武王承紂(5),高祖襲秦。二世之惡,隆盛於紂(6),天下畔秦(7),宜多於殷。案高祖伐秦,還破項羽,戰場流血,暴屍萬數(8),失軍亡眾,幾死一再(9),然後得天下,用兵苦,誅亂劇(10)。獨雲周兵不血刃,非其實也。言其易,可也;言不血刃,增之也。

【註釋】

(1)《史記·周本紀》記載,在盟津有八百個諸侯不約而同地想來幫助周武王伐商紂。

(2)義兵:為正義而戰的軍隊。天下義兵。這裡指支援劉邦的武裝力量。事參見《史記·高祖本紀》。

(3)望羊:即“望陽”,形容眼睛位置高,不抬頭就可以看見天。

(4)龍顏:主要指眉骨突出。準:鼻子。黑子:黑痣。

(5)承:通“懲”。

(6)隆盛:興盛。這裡是厲害得多的意思。

(7)畔:通“叛”。

(8)暴(p)鋪):露在野外。

(9)一再:多次。

(10)誅:討伐。

【譯文】

考察周武王吉祥的徵兆超不過漢高祖。武王有白魚、赤烏鴉的吉兆,高祖有斬斷大蛇,老婦人在路上哭訴(赤帝兒子殺白帝兒子)的吉兆。武王有八百諸侯的幫助,高祖有天下義兵的支援。武王的骨相,僅僅是眼睛的位置高而已;高祖的骨相,眉骨突出,高高的鼻樑,紫色的頸子,漂亮的鬍子和髯須,身上還有七十二顆黑痣。高祖幾次躲著呂后到沼澤裡去,呂后總是看見天上有彩雲,瑞氣的出現,就沒有聽說武王有這樣的情況。高祖骨相比“望陽”多,吉兆比白魚、赤烏明顯,天下義兵一起來會集輔助漢軍,這種輔助比八百諸侯強得多。武王懲罰商紂,高祖襲擊秦朝。秦二世的罪惡,比紂王厲害,天下背叛秦的,應該比背叛殷的多。考察高祖討伐秦朝,又回頭來打敗項羽,戰場上流滿鮮血,橫屍以萬計,軍隊散失士兵傷亡慘重,自己多次幾乎死掉,然後才得到天下,可見作戰艱苦,討伐叛亂激烈。可是卻偏偏要說周武王連兵器上都沒有沾血就取得勝利,這不是事實。說他很輕易地打敗紂,是可能的;要說是“兵不血刃”,就過份誇大了。

【原文】

25·6案周取殷之時,太公《陰謀》之書(1),食小兒丹(2),教雲“亡殷”(3)。兵到牧野,晨舉脂燭(4)。察《武成》之篇(5),牧野之戰,血流浮杵(6),赤地千里(7)。由此言之,周之取殷,與漢秦一實也。而云取殷易,兵不血刃,美武王之德,增益其實也。

【注

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved