才能打動別人的心靈。
向岩石那邊退去
合唱隊
你這討厭的妖怪,
媚人的音調是你所喜愛;
我們像久病新痊,
感動得珠淚漣漣。
只要靈魂豁然開朗,
竟可以讓日光消失;
我們在內心感到
全世界沒有的東西。
海倫,浮士德,歐福良登場。後者的服
裝如上所述。
童子歐福良
你們聽我唱起兒歌,
好比自己在尋歡作樂;
你們看我合拍舞蹈,
父母的慈心也隨著跳躍。
海倫
愛情造福於人,
使我們如意成雙;
它更給人以無上的歡狂,
新增一個寶貝兒郎。
浮士德
一切都已定局:
我是你的,你是我的;
我們聯絡在一起,
海枯石爛也不分離!
合唱隊
男孩的柔和光輝,
是多少年來
伉儷恩愛的結晶,
哦,珠聯璧合,令人慶幸!
歐福良
現在讓我跳動,
現在讓我飛躍!
排空馭氣
直上九重霄,
我不能抑制
激盪的心潮。
浮士德
要剋制!要剋制!
切不可鹵莽從事!
萬一你不幸
墜落和傷損,
寶貝兒子,
這會丟失我們的老命!
歐福良
我再也不願
呆在地上:
放鬆我的手,
別綰著我的鬈髮,
別牽著我的衣服!
它們歸我所有。
海倫
啊,想想吧,
你是屬於誰!
好容易到手的寶貝,
我的,你的和他的,
要是給你斷送,
多麼使我們心碎!
合唱隊
我擔心呀,這結合
眼看就要解體!
海倫與浮士德
看在父母份上,
剋制你那過強的衝動,
剋制你那激烈的慾望!
作一個循規蹈矩的好兒郎,
使大地增光!
歐福良
遵照你們的心意,
我控制著自己。
(鑽入合唱之群中,引逗諸女跳舞。)
我環繞這活潑的一群,
旋轉得更加輕靈。
這旋律是否合拍?
這姿態是否動人?
海倫
好呀,這樣就好!
你引導美人兒
巧妙地輪流舞蹈!
浮士德
還是快些收起為妙!
這樣的把戲,
我絲毫也不歡喜。
歐福良與合唱諸女載歌載舞,形成錯綜的行列。
合唱隊
讓你可愛的雙腕
不住動盪,
讓你蓬鬆的鬈髮
閃閃發光,
你的腳步輕盈
踏在地上,
四肢婉轉
繞遍上下四方,
你是如願以償,
可愛的兒郎!
我們大夥兒的心
都對你嚮往。
(暫停)
歐福良
你們是許多
步伐輕捷的牝鹿
快快過來,
從新開始跳舞!
我是獵人,
你們是野生動物。
合唱隊
你想捕獲我們,
不用著急!
因為到末了
我們一個個
都要擁抱你,
你這可意的人兒!
歐福良
穿過叢林!
飛步狂奔!
容易得來的東西,
令我厭棄;
強力奪來的東西,